Lương Sơn Bạc  
Trang chủ Lương Sơn Bạc  Lương Sơn Diễn Đàn  Nơi Lưu Trữ: Truyện Ngắn, Truyện Dài, Bài Viết, Nhân Vật, Sách Lịch Sử, Sách Dạy Võ Thuật...   Xem hình thành viên và hình các buổi giao lưu LSB   Nơi Lưu Trữ: Cổ Thi VN, Cổ Thi TQ, Thơ Mới & Các Tuyển Tập Thơ
Quay Lại   Lương Sơn Bạc > Kim Ngư Thành > Quốc Tử Giám > Luận Văn Đàn
Thành viên
Mật khẩu
Những câu hỏi thường gặp Danh sách các thành viên LSB  Lương Sơn Thương Quán
Luận Văn Đàn Trao đổi & tìm hiểu về văn học.

Trả lời
 
Tiện ích Chế độ hiển thị
Cũ 03-03-2004   #1
Ảnh thế thân của LSB-TuongVi
LSB-TuongVi
Khách Giang Hồ
Bài viết: n/a
 
Biệt li và hạnh ngộ , đời người ai chẳng trải qua , ko có biệt li sao có đoàn tụ
TV muốn giới thiệu ở đây những câu thơ li biệt đuợc xếp vào hàng tuyệt tác, bình luận thế nào tuỳ vào sự cảm nhận của từng người
" Người lên ngựa kẻ chia bào
Rừng phong thu đã nhuốm màu quan san
Dặm truờng bụi cuốn chinh an
Trông người đã khuất mấy ngàn dâu xanh
Kẻ đi muôn dặm một mình xa xôi
Vầng trăng ai xẻ làm đôi
Nửa in gối chiếc .nửa soi dặm trường"

Truyện Kiều -Nguyễn Du
" Đưa người ta ko đưa qua sông
Sao có tiếng sóng ở trong lòng
Nắng chiều ko thắm ko vàng vọt
Sao đầy hoàng hôn trong mắt trong"

Tống biệt hành-Thâm Tâm
"Bạn từ lầu Hạc lên đường,
Giữa mùa hoa khói Châu Dương xuôi dòng.
Bóng buồm đã khuất bầu không,
Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời."

Hoàng hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng-Lí Bạch
" Nuớc có chảy mà phiền chẳng rửa
Cỏ có thơm mà dạ chẳng khuây
Nhủ rồi tay lại cầm tay
Buớc đi một buớc dây dây lại ngừng"

Chinh phụ ngâm _ Đoàn Thị Điểm dich
[/color]
Huynh đệ nào còn nhớ đoạn thơ nói về cảnh li biệt , hãy post lên cho mọi người cùng bàn luận nhá

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 03-03-2004   #2
Ảnh thế thân của happyghost
happyghost
-=[ Lương Sơn Anh Hùng ]=-
Gia nhập: 12-11-2002
Bài viết: 1.117
Điểm: 241
L$B: 17.272
happyghost đang offline
 
cựu biệt ly

biệt ly kỷ xuân vị hoàn gia
ngọc song ngũ kiến anh đào hoa
huống hữu cẩm tụ thư
khai giảm sự nhân ta
chí thử trường đoạn bỉ tâm tuyệt
vân hoàn lục mấn bãi sơ kết
sầu như hồi phiêu loạn bạch tuyete
khứ niên ký thư báo dương đài
kim niên ký thư trùng tương thôi
đong phong hề đông phong
vị ngã xuy hành vân sử tây lai
đãi lai cánh bất lai !
lạc hao tịnh uỷ thương đài


bản dịch
củu biệt ly
cuả thơ lý bạch

mấy xuân xa cách chửa vè nhà
măn lần cửa ngọc thấy đào hoa
huống con thư chữ gấm
mở xem dạ xót xa
quăn lnòg dứt ruọt đau khôn xiết
tóc mây biéng chải , mai thôi kết
sâud tựa gió vè tung bạch tuyêt
măn trước gủi thư nhắn dương đài
năm nay đưa thư gịc giã hoài ....
gió đông chừ gió đông !
hãy thôie mây bay cè tây cho ai
hẹn bè sao cứ sai ?
hoa roi lạng lẽ lớp rêu phai ...

bản dịch của lê nguyễn lưu

P/S huynh đệ lần sau đưa bản gốc và bản dịch lên chung một bài viết, chứ đừng đưa lên 2 lần như vậy nha.
LSB-nhocthuytien


Chữ ký của happyghost

Tài sản của happyghost
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 04-03-2004   #3
Ảnh thế thân của LSB-TuongVi
LSB-TuongVi
Khách Giang Hồ
Bài viết: n/a
 
Người ta ghét tôi thì tôi biết làm thế nào , cám ơn bạn quan tâm , cảm động rơi nước mắt nè

Quả thật hôm nay đọc lại , mới thấy , những vẫn thơ tiễn biệt ấy có 1 cái hay rất chung, ko có vần thơ nào có lệ rơi, nhưng đọc lên lại có cảm giác nước mắt tràn đầy,ko có cuộc chia tay nào ko đầy nhớ thuơng , nuối tiếc .Người ở lại hay người ra đi , ai đau khổ hơn ai , ai dùng dằng hơn ai ? chẳng có bất cứ 1 câu trả lời nào cả , bởi tình thuơng yêu đâu thể đong đo cân đếm. Cũng ko thể so sánh vần thơ này diễn tả hay hơn , cảm động hơn , bởi mỗi nhà thơ có 1 phong cách riêng , mỗi nhà thơ có sự cảm nhận khác nhau về tâm trạng của kẻ ở người đi . Có chăng họ giống nhau vì họ đã truyền vào thơ của mình tình cảm của chính mình , lấy chính mình ra để trải nghiệm
" Người lên ngựa kẻ chia bào"
"Nhủ rồi tay lại cầm tay
Người đi một bước dây dây lại ngừng"
Cái dùng dằng nửa ở nửa đi đó ko câu chữ nào nói đuợc hết , Nhưng mấy câu thơ trên TV thật sự khâm phục 2 vị tác giả của nó , lời ít mà ý nhiều , chỉ 1 câu thôi đã mở ra cho người đọc cả 1 trời liên tuởng và cảm xúc , cái tình dồn nén . cô đọng , thể hiện trọn vẹn cảm xúc của 2 kẻ trong cảnh li biệt , ko phải là 1 cuộc chia tay bình thuờng, bởi người đi và người ở đều ko biết cái gì sẽ đón họ ở phía truớc , liệu lần li biệt này có ngày hạnh ngộ ? Thuý Kiều , người chinh phụ họ gặp nhau chính' ở cái trăn trở đó của người vợ tiễn chồng , ám ảnh và lo sợ , vì thế mới trông theo bóng người dù đã " khuất mấy ngàn dâu xanh", vì thế mới " nhủ rồi tay lại cầm tay "
4 câu thơ đầu của bài Tống biệt hành của Thâm Tâm là 1 trong những câu thơ TV thích nhất
" Đưa người ta ko đưa qua sông
Sao có tiếng sóng ở trong lòng
Nắng chiều ko thắm ko vàng vọt
Sao đầy hoàng hôn trong mắt trong"
Nhà thơ đưa tiễn 1 người bạn lên đường nhập ngũ , cũng ko nuớc mắt , ko rơi lệ , chỉ có sóng ở trong lòng , 1 buổi đưa tiễn duờng như 2 người bạn chỉ lặng nhìn nhau ko nói lời nào , TV cảm nhận như thế, có 1 sự im lặng xem giữa 2 người , ko "nhủ rồi tay lại cầm tay" , ko phải là ko có sự dùng dằng nửa ở nửa đi , có chứ , nhưng họ giấu sự dùng dằng đó đi , để ngừơi đi có thể bình thản mà cất buớc
Hay nhất vẫn là 2 câu "Nắng chiều ko thắm ko vàng vọt - Sao đầy hoàng hôn trong mắt trong" Thể hiện tất cả , thể hiện cái nuối tiếc của 2 người , "mắt trong" ko phải vì ko có nuớc mắt , mà bởi nuớc mắt chảy nguợc vào trong tim .Điều đó tất nhiên ko ai nói , nhưng họ hiểu , bởi trong mắt họ cùng chứa đầy hoàng hôn.
Về bài thơ của Lí Bạch , TV ko thể nói đưọc gì nhiều về đoạn thơ này , vì cảm nhận 1 bài thơ hay như vậy thông qua bản dịch là một điều rất khó, , vì thế TV muốn nhuờng lời cho những người yêu văn chuơng khác cảm nhận về nó


Những gì TV viết trên là những cảm nhận của chính mình khi đọc những vần thơ ấy , nếu nói là bình luận thì thật chưa xứng , mọi người đọc đừng cười chê nhá

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-03-2004   #4
Ảnh thế thân của son dai ca
son dai ca
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 30-12-2003
Bài viết: 214
Điểm: 26
L$B: 9.856
son dai ca đang offline
 
Tống hữu nhân
Thanh sơn hoành Bắc quách,
Bạch thuỷ nhiễu Đông thành.
Thử địa nhất vi biệt,
Cô bồng vạn lý chinh.
Phù vân du tử ý,
Lạc nhật cố nhân tình.
Huy thủ tự tư khứ,
Tiêu tiêu ban mã minh.

Dịch Nghĩa
Rặng núi xanh vắt ngang ải bắc.
Dòng sông trắng lượn quanh thành đông.
Một lần từ biệt đất này, bạn như cỏ bồng lẻ loi đi xa muôn dặm.
Ý du tử ví như đám mây trôi chóng tan.
Tình cố nhân giống như mặt trời lặn.
Bạn vẫy tay ra đi từ nay.
Tiếng con ngựa lìa đàn nghe rất buồn thương.


Dịch Thơ
Tiễn bạn

Chạy dài cõi Bắc non xanh,
Thành Đông nước chảy quanh thành trắng phau.
Nước non này chỗ đưa nhau,
Một xa, muôn dặm biết đâu cánh bồng !
Chia phôi khác cả mối lòng,*
Người như mây nổi, kẻ trông bóng tà.
Vẫy tay thôi đã rời xa,
Nhớ nhau tiếng ngựa nghe mà buồn teo.

( LÍ BẠCH)

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-03-2004   #5
Ảnh thế thân của son dai ca
son dai ca
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 30-12-2003
Bài viết: 214
Điểm: 26
L$B: 9.856
son dai ca đang offline
 
Tặng Uông Luân
Lý Bạch thừa chu tương dục hành
Hốt văn ngạn thượng đạp ca thanh
Đào hoa đàm thủy thâm thiên xích
Bất cập Uông Luân tống ngã tình

Dịch Nghĩa
Tặng Uông Luân

Lý Bạch cưỡi thuyền sắp sửa ra đi
Bỗng trên bờ giếng có tiếng chân nhảy nhịp và hát
Nước đầm đào hoa sâu hàng ngàn thước
Không bằng tình Uông Luân tiễn ta

Uông Luân: bạn của Lý Bạch ở Kinh huyện (nay thuộc tỉnh An Huy) có trang trại ở Đầm Đào Hoa ngoại vi huyện

Dịch Thơ
Tặng Uông Luân

Lý Bạch lên thuyền sắp sửa xa
Trên bờ nhịp nhảy rộn lời ca
Đào hoa đầm rộng sâu ngàn thước
Khôn sánh tình Uông đưa tiễn ta

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-03-2004   #6
Ảnh thế thân của son dai ca
son dai ca
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 30-12-2003
Bài viết: 214
Điểm: 26
L$B: 9.856
son dai ca đang offline
 
Xin lỗi mình chỉ khoái thơ LÍ BẠCH thôi.

Tống khách quy Ngô
Giang thôn thu vũ yết
Tửu tận nhất phàm phi
Lộ lịch ba đào khứ
Gia duy toạ ngoạ quy
Đảo hoa khai chước chước
Đinh liễu tế y y
Biệt hậu vô dư sự
Hoàn ưng tảo điếu ky



Dịch Nghĩa
Xóm ven sông,cơn mưa thu đã ngớt
Cuộc rượu đã dứt,cánh buồm chạy như bay
Đường trải qua bao lớp sóng
Chỉ nằm ngồi cũng về đến nhà
Hoa trên cồn nở rực rỡ
Liễu trên bờ buông lá nhỏ thướt tha
Sau khi chia tay,không còn việc gì nữa
Lại quét sạch tảng đá ngồi câu cá



Dịch Thơ
Đưa khách về Ngô

Xóm ven sông mưa ngớt
Rượu tiễn cánh buồm bay
Đường về muôn lớp sóng
Cũng chỉ một giấc say
Trên cồn hoa rực rỡ
Dương liễu thướt tha bay
Tiễn biệt nhau là hết
Lại câu trước sông này...

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 07-03-2004   #7
Ảnh thế thân của LSB-TuongVi
LSB-TuongVi
Khách Giang Hồ
Bài viết: n/a
 
Đệ à , nếu đệ thích Lí bạch như thế , TV có mấy câu thơ của lí bạch ở trên kia kìa , đệ thử bình coi

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 07-03-2004   #8
Ảnh thế thân của son dai ca
son dai ca
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 30-12-2003
Bài viết: 214
Điểm: 26
L$B: 9.856
son dai ca đang offline
 
Hiii bà chị làm khó thằng em này quá đi mất. Đệ chỉ bảo thích thơ lÍ BẠch thôi chứ làm sao đủ trình độ mà có thể bình nổi bài thơ ấy...Thông cảm nha TV...

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 07-03-2004   #9
Ảnh thế thân của Chau Nhuoc Lan
Chau Nhuoc Lan
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 03-03-2004
Bài viết: 25
Điểm: 4
L$B: 6.571
Chau Nhuoc Lan đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi son dai ca
Hiii bà chị làm khó thằng em này quá đi mất. Đệ chỉ bảo thích thơ lÍ BẠch thôi chứ làm sao đủ trình độ mà có thể bình nổi bài thơ ấy...Thông cảm nha TV...
Nếu Nhược Lan không lầm thì nơi này là nơi bình thơ chứ không phải chỗ post thơ sưu tầm

Hoàng Hạc Lâu Tống Mạnh Hạo Nhiên Chi Quảng Lăng

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc Lâu
Yên hoa tam nguyệt hạ Dương Châu
Cô phàm viễn ảnh bích không tận
Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu

Thật lòng mà nói thì bài thơ không có gì là tả nỗi buồn thê lương cho lắm, nói chung là nó không đặc sắc vì đây là bài tiển đưa một người bạn, một đồng liêu đi nhậm chức ở phương xa . Nó không là sanh ly tử biệt, cũng không là nỗi lòng tê tái của những cuộc tình trái ngang . Bài thơ chỉ đơn thuần là nỗi buồn của một người tiển bạn đi xa . Có buồn đó, có sầu đó nhưng vẫn còn có hội để gặp nhau, không là chia tay mãi mãi

Cố nhân ra đi từ lầu Hoàng Hạc để đến Dương Châu vào tháng ba . Tháng ba là giữa mùa xuân, là lúc trăm hoa đang đua nhau khoe sắc . Cảnh đẹp thật rực rỡ, thật sinh động với biết bao loài hoa nở đầy hai bên bờ sông . Nhưng với nhìn của người ở lại thì hoa lại hư ảo như khói như sương, như cũng phảng phất một nỗi buồn man mác, như cũng phất phơ đưa tiễn người ra đi .
Điểm chấm phá của bài thơ chính là hình ảnh của một chiếc thuyền cô độc , xa xa dần khuất vào màu xanh vô tận . Màu xanh của trời, của nước như hoà quyên vào nhau để tạo nên các vẻ bao la bất tận, như nuốt chửng lấy hình bóng của chiếc thuyền nhỏ bé . Câu thơ là nỗi lòng của tác giả khi hình bóng cố nhân từ từ mất hẳn nơi chân trời, chỉ còn lại là dòng nước Trường Giang muôn đời vẫn trôi, trôi mãi, không hẹn ngày quay lại . Người xưa đã ra đi, chỉ còn người ở lại với nỗi nhớ thương bùi ngùi


Hoàng Hạc Lâu, bạn thân từ biệt
Xuống Dương Châu trong tiết tháng ba
Lung linh sương khói trăm hoa
Như lòng ta đó , chia xa đượm buồn
Chốn xa xa cánh buồm đơn độc
Lẫn khuất trong màu ngọc của trời
Từ đây mỗi kẻ một nơi
Dòng Trường Giang đó cuối trời vẫn trôi

CNL


Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời


Quyền sử dụng
Huynh đệ không được phép tạo chủ đề mới
Huynh đệ không có quyền gửi bài trả lời
Huynh đệ không được phép gửi file-gửi-kèm
Huynh đệ không được phép sửa bài của mình

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển nhanh đến:

 
Copyright © 2002 - 2010 Luongsonbac.club
Thiết kế bởi LSB-TongGiang & LSB-NgoDung
Loading

Múi giờ tính theo GMT +7. Hiện giờ là 06:27
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios
Liên hệ - Lương Sơn Bạc - Lưu trữ  
Page generated in 0,06716 seconds with 14 queries