Lương Sơn Bạc  
Trang chủ Lương Sơn Bạc  Lương Sơn Diễn Đàn  Nơi Lưu Trữ: Truyện Ngắn, Truyện Dài, Bài Viết, Nhân Vật, Sách Lịch Sử, Sách Dạy Võ Thuật...   Xem hình thành viên và hình các buổi giao lưu LSB   Nơi Lưu Trữ: Cổ Thi VN, Cổ Thi TQ, Thơ Mới & Các Tuyển Tập Thơ
Quay Lại   Lương Sơn Bạc > Kim Ngư Thành > Quốc Tử Giám > Ngôn Ngữ Học
Thành viên
Mật khẩu
Những câu hỏi thường gặp Danh sách các thành viên LSB  Lương Sơn Thương Quán
Ngôn Ngữ Học Học hỏi và bàn luận về ngôn ngữ.

Trả lời
 
Tiện ích Chế độ hiển thị
Cũ 08-04-2004   #37
Ảnh thế thân của LSB-ThuyDuong
LSB-ThuyDuong
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 22-12-2003
Bài viết: 203
Điểm: 212
L$B: 10.173
LSB-ThuyDuong đang offline
 
Kiểm tra xem tỷ Tường Vy học bài của thày Rossoneri thế nào rùi! Có cái bài ngăn ngắn này mà có rất nhiều lỗi, xem nào, 1 lỗi, 2 lỗi, có khi hơn, tỷ thử phát hiện ra những lỗi ấy ở đâu nhé. Sau đó rồi thày Ros mới có ý kiến sau nhé.

Tuong Vy est la première jeune fille que j'ai rencontré à LSB. Elle est née à Haiphong en 1985 mais elle dit à tout le monde qu'elle a 29 ans. Parfois elle invente des histoires, mais je crois qu'elle est honnête. Elle aime bavarder, c'est pourquoi elle a beaucoup de copains. Elle aime parler français, même au PLD (Phiếm Luận Đàn: comment traduire en français?), où personne ne connaît pas cette langue. Si je suis un homme, je l'aimerai.


Chữ ký của LSB-ThuyDuong
Đã thấy- Đã nếm- Đã chán

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 12-04-2004   #38
Ảnh thế thân của Bạch Tiểu Băng
Bạch Tiểu Băng
-=[ Kim Ngư Thủy Binh ]=-
Kim Thượng Thiêm Hoa
Gia nhập: 04-09-2003
Bài viết: 2.711
Điểm: 1207
L$B: 219.417
Bạch Tiểu Băng đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi thuyduong
Tuong Vy est la( ko có ) première jeune fille que j'ai rencontré à LSB. Elle est née à Haiphong en 1985 mais elle dit à tout le monde qu'elle a 29 ans. Parfois elle invente des histoires, mais je crois qu'elle est honnête. Elle aime bavarder, c'est pourquoi elle a beaucoup de( des) copains. Elle aime parler français, même au PLD (Phiếm Luận Đàn: comment traduire en français?), où personne ne connaît pas cette langue. Si je suis un homme, je l'aimerai.
Ko biết ccó đúng hết ko , dạo này lười học tiếng P lắm , bạn tha cho :cry:
Merci beaucoup pour vos arguments, vous m'avez rendu heureux


Chữ ký của Bạch Tiểu Băng
人道湘江深
未抵相思半
海深终有底
相思无边岸

Tài sản của Bạch Tiểu Băng
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 13-04-2004   #39
Ảnh thế thân của LSB-ThuyDuong
LSB-ThuyDuong
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 22-12-2003
Bài viết: 203
Điểm: 212
L$B: 10.173
LSB-ThuyDuong đang offline
 
Đầu tiên là 1 lỗi đã nhé:
Bài giảng của thày Ros
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi rossoneri
Thêm ví dụ cho nó thêm fần fong fí và đa dạng:
Ex: J'ai lu ta lettre
==> Je l'ai lue

( l'ai = la ai nhưng 2 nguyên âm đứng cạnh nhau ===> lược âm ===> thành l'ai )

Ở đây lettre là 1 danh từ giống cái khi chuyển thành bổ ngữ trực tiếp "la" ( me, te, le, la, l', les, nous, vous ) đi kèm với passé composé thì động từ quá khứ fải hợp giống hợp số với BNTT.
...
Thế thì câu:
Tuong Vy est la première jeune fille que j'ai rencontré
sai ở đâu nhỉ?

Những chỗ khác thày Ros tìm hộ nhé. TD cũng chán cái trò viết lách cứ phải cân nhắc chính tả ngữ pháp lắm rồi. Sang PLĐ hay các mục khác, tha hồ viết sai lỗi chính tả!


Chữ ký của LSB-ThuyDuong
Đã thấy- Đã nếm- Đã chán

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 14-04-2004   #40
Ảnh thế thân của Bạch Tiểu Băng
Bạch Tiểu Băng
-=[ Kim Ngư Thủy Binh ]=-
Kim Thượng Thiêm Hoa
Gia nhập: 04-09-2003
Bài viết: 2.711
Điểm: 1207
L$B: 219.417
Bạch Tiểu Băng đang offline
 
Bạn ơi , nhưng làm sao có "la" ở đó đuợc , bạn thấy nhười ta nói : Je suis professeur chứ có ai nói :" Je sius la professer" đâu


Chữ ký của Bạch Tiểu Băng
人道湘江深
未抵相思半
海深终有底
相思无边岸

Tài sản của Bạch Tiểu Băng
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 15-04-2004   #41
Ảnh thế thân của tieuphi
tieuphi
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 17-11-2003
Bài viết: 58
Điểm: 308
L$B: 10.365
tieuphi đang offline
 
Lâu không vào LSB, bây giờ mới để ý đoạn này
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi rossoneri
bác gì gì còn đi Pháp học thấy người Pháp nói vư vư tư tư à, ngộ nghĩnh nhỉ. Cháu học ở trường cô cháu lại dạy đọc là "vuuu" và tu(y)" ( fải chu chu mỏ ra đọc "...
Bạn Rossoneri chắc là vào mạng đọc vội thế nào chứ có ai bảo người Pháp nói vư tư đâu! Tớ nói vư tư là tiếng Nga đấy chứ, và nói thế là để bảo với TGPN (1 người không học tiếng Pháp) về sự giống nhau giữa các ngôn ngữ ở châu Âu thôi (cùng có 2 phụ âm t và v).
Chuyện cũng không quan trọng lắm, nhưng nhân tiện thì nói 1 thể thôi. Thông cảm nha!

Còn cái câu của TD thì đặt từ La vào đó là đúng rồi TV ạ. Chịu khó đọc lại sách ngữ pháp đi, tiểu huynh nói tiếng Pháp theo thói quen từ lâu nên không tầm chương trích cú giúp muội được. Lại chẳng thấy thầy Ros vào bàn luận. Chắc ổng cũng bận như mình!

Rencontré trong câu đầu là sai, phải là rencontrée.


Chữ ký của tieuphi
Ai mua sách xin đừng reply. Nhớ gửi tin nhắn.

A Phi

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 19-04-2004   #42
Ảnh thế thân của rossoneri
rossoneri
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 08-03-2003
Bài viết: 92
Điểm: 11
L$B: 7.508
rossoneri đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi thuyduong
Kiểm tra xem tỷ Tường Vy học bài của thày Rossoneri thế nào rùi! Có cái bài ngăn ngắn này mà có rất nhiều lỗi, xem nào, 1 lỗi, 2 lỗi, có khi hơn, tỷ thử phát hiện ra những lỗi ấy ở đâu nhé. Sau đó rồi thày Ros mới có ý kiến sau nhé.

Tuong Vy est la première jeune fille que j'ai rencontré à LSB. Elle est née à Haiphong en 1985 mais elle dit à tout le monde qu'elle a 29 ans. Parfois elle invente des histoires, mais je crois qu'elle est honnête. Elle aime bavarder, c'est pourquoi elle a beaucoup de copains. Elle aime parler français, même au PLD (Phiếm Luận Đàn: comment traduire en français?), où personne ne connaît pas cette langue. Si je suis un homme, je l'aimerai.
personne ne connait cette langue. C'est meilleur ! :huytsao:
Par exemple, c'est pour remplacer le mot "même" ( je pense que c'est plus facile de comprendre quand on dit comme ça )
Comment on traduit en francais?
Phiếm Luận Đàn , peut-être c'est La tribune/le forum de papotage :hmm:

J'hésite s'il y a quelqu'un n'est pas satisfait de moi. Parce que j'ai vu: il y a eu beaucoup de gens qui m'appelent PROFESSEUR avec des voix ironiques :? :roll:

J'suis pas sur. Pardonnez-moi si c'est pas la vérité ! Peut-être j'suis un peu sensible
:oops: :oops: :oops:
Et une autre chose je voudrais vous dire: Ne m'appelez plus professeur ! Enfin , Merci à tout

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 07-05-2004   #43
Ảnh thế thân của Thiên Thần Bóng Đêm
Thiên Thần Bóng Đêm
-=[ Huyền Vũ Bộ Binh ]=-
Gia nhập: 24-06-2003
Bài viết: 663
Điểm: 334
L$B: 8.544
Thiên Thần Bóng Đêm đang offline
 
thế chữ " em là ánh sáng của đời tôi " dịch ra tiếng pháp như thế nào vậy?

Tài sản của Thiên Thần Bóng Đêm
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 07-05-2004   #44
Ảnh thế thân của LSB-ThuyDuong
LSB-ThuyDuong
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 22-12-2003
Bài viết: 203
Điểm: 212
L$B: 10.173
LSB-ThuyDuong đang offline
 
Cứ ghép từ mot-à-mot vào thôi.
Em là ánh sáng của đời anh dịch là: Tu es la lumière de ma vie.


Chữ ký của LSB-ThuyDuong
Đã thấy- Đã nếm- Đã chán

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 10-05-2004   #45
Ảnh thế thân của sirdukevietnam
sirdukevietnam
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 10-05-2004
Bài viết: 5
Điểm: 1
L$B: 6.128
sirdukevietnam đang offline
 
Thật đáng tiếc giờ này tại hạ mới có thể vào đây luận đàm ngôn ngữ của tình yêu này ..Le francais est un langue d'amour et l'amitié ..Et Je l'aime bcp ! Donc , Je me présente
Nom et prénom : Nguyen Luong Thanh Tuan
Métier : Étudiant au lycée Đông Đa , Hà Nội

Et je veux que fuisse connaitre tout le monde sur le site luongsonbac

Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời


Quyền sử dụng
Huynh đệ không được phép tạo chủ đề mới
Huynh đệ không có quyền gửi bài trả lời
Huynh đệ không được phép gửi file-gửi-kèm
Huynh đệ không được phép sửa bài của mình

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển nhanh đến:

 
Copyright © 2002 - 2010 Luongsonbac.club
Thiết kế bởi LSB-TongGiang & LSB-NgoDung
Loading

Múi giờ tính theo GMT +7. Hiện giờ là 06:34
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios
Liên hệ - Lương Sơn Bạc - Lưu trữ  
Page generated in 0,05882 seconds with 15 queries