Lương Sơn Bạc  
Trang chủ Lương Sơn Bạc  Lương Sơn Diễn Đàn  Nơi Lưu Trữ: Truyện Ngắn, Truyện Dài, Bài Viết, Nhân Vật, Sách Lịch Sử, Sách Dạy Võ Thuật...   Xem hình thành viên và hình các buổi giao lưu LSB   Nơi Lưu Trữ: Cổ Thi VN, Cổ Thi TQ, Thơ Mới & Các Tuyển Tập Thơ
Quay Lại   Lương Sơn Bạc > Kim Ngư Thành > Quốc Tử Giám > Ngôn Ngữ Học
Thành viên
Mật khẩu
Những câu hỏi thường gặp Danh sách các thành viên LSB  Lương Sơn Thương Quán
Ngôn Ngữ Học Học hỏi và bàn luận về ngôn ngữ.

Trả lời
 
Tiện ích Chế độ hiển thị
Cũ 03-02-2008   #1
Ảnh thế thân của Tiều Phu
Tiều Phu
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 09-12-2007
Bài viết: 26
Điểm: 58
L$B: 19.770
Tiều Phu đang offline
 
Haiku - tự tay, dịch.

Những bài thơ này post trên blog của tiểu đệ. Mỗi bài là một bài riêng, nên đọc rất chậm.


1.
Một điếu thuốc
Rút ra rồi
Chiếc hộp trống không.




2.
Đêm Đông
Bay tìm chỗ ngủ
Một vài con dơi.



3.
Đêm cuối năm
Ông điên nằm ngủ
Co vào tấm áo tơi.



4.
Nhà bên gà gáy
Đêm
Đã qua mất rồi.



5.
Đỉnh Mẫu Sơn
Tuyết rơi đầy đường
Thiếu phụ nhìn ảnh con.



6.
1.
春雨や藪に吹るゝ捨手紙。

小林一茶。



Mưa Xuân phùn vào khóm bụi
Cánh thư chưa gửi
Đã nhạt tan.
(Kobayashi Issa)


Chữ ký của Tiều Phu
Giang hồ ta chỉ giang hồ vặt
Nghe tiếng cơm sôi cũng nhớ nhà

Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời


Quyền sử dụng
Huynh đệ không được phép tạo chủ đề mới
Huynh đệ không có quyền gửi bài trả lời
Huynh đệ không được phép gửi file-gửi-kèm
Huynh đệ không được phép sửa bài của mình

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển nhanh đến:

 
Copyright © 2002 - 2010 Luongsonbac.club
Thiết kế bởi LSB-TongGiang & LSB-NgoDung
Loading

Múi giờ tính theo GMT +7. Hiện giờ là 21:08
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios
Liên hệ - Lương Sơn Bạc - Lưu trữ  
Page generated in 0,03115 seconds with 15 queries