The familiar face in my dreams, is the tenderness that I await
Even though tears flood the skies and earth, I will never let go
Every moment passes in loneliness, because I have made a promise
Deeply touched moments between us, love must wake up
Throughout the ages only love will remain as a myth
Perpetual motion of tides will never bring regret to the promise of true love
After many painful toilings and struggling in the dark
Hold our hands together, never to part again
Love that is capped by snow, will only be melted by the embrace of true hearts
The flame of love on a lamp in the wind never decreases and dies
Waiting for flowers to bloom, spring comes and goes, Time laughs because I am a fool
Heart is as cold as steel, letting the world to ruin, but I will always be missing you
dịch lời
Ta mong cơn mộng lành có nét mặt thân quen.
Ta sẽ ko rời xa dù đất trời nhuốm lệ
Thời gian trôi trong cô đơn vì lời ước hẹn
Tình yêu ắt thức tỉnh bởi những mặn nồng bên nhau.
Theo tháng năm tình yêu sẽ như huyền thoại
Cường triều dâng ko thể xóa những chân tình
Bóng đêm cùng những vất vả thương đau
Tay trong tay, ta ko bao giờ xa cách
Giá lạnh sẽ tan đi bởi đôi tim thắm thiết.
Gió chẳng thể lụi tàn ngọn thế ái hỏa đăng
Dẫu xuân đến rồi đi, ngạo ta khờ cùng hoa nở.
Thế gian dù đổ nát, trái tim thép lạnh này vẫn nhớ đến em.
Chỉnh sửa lần cuối bởi LSB_Vô tình tiên tử: 21-04-2009 lúc 06:27.
Có 8 thành viên đã gửi lời cám ơn đến Kelangquen vì bài viết hữu ích này:
Tears are a bit salty, a bit sweet
Your chest kisses the side of my face
Look back at the snow we tread
slowly melting into grasslands
I'm just like you, never regretting, not even for a second
Love is that continuous, that lasting
When it comes to our destiny, who will bid farewell?
The shoreline makes people keep wandering
always beautiful, meandering more
We're too stubborn, even the heavens don't have the heart to oppose
The kindness of one glance, the sincere love of eternity
How many degrees of reincarnation without love being extinguished
can cover the years with a red carpet, a testimony to our limits
The phrase "Loving dearly" encompasses eternity
The oath should be longer than forever
If it weren't for the changes brought about by time,
how would true love appear?
The ferry crosses heavy winds and cold rain, the warmth of spring is here now
dịch:
Áp má vào ngực anh
Giọt lệ em mặn ngọt
Hãy nhìn trên dấu tuyết
Tuyết tan vào cỏ xanh
Em cũng giống như anh
Ko phút giây tiếc nuối
Dù tình yêu bền vững
Hay vận mệnh chia đôi?
Thiên đường người lạc lối
Dẫu đẹp nhưng mông lung
Chúng ta quá gan lì
Nên trời nào hiểu thấu.
Một ánh mắt ân cần
Một tình yêu vĩnh cửu.
Nếu ko có tình yêu
Kiếp luân hồi tan vỡ.
Hãy phủ lên năm tháng
Bằng tấm thảm đỏ mầu
Để thấy được tình yêu
Chứng minh cho thử thách.
Chỉnh sửa lần cuối bởi LSB_Vô tình tiên tử: 19-05-2009 lúc 02:40.
Có 7 thành viên đã gửi lời cám ơn đến Kelangquen vì bài viết hữu ích này:
If two people's paradise
As the walls are warm
Imprisoned your dreams
Whether it is happy as a prison
Migratory birds have lost the South
If you yearn for the sky
A pair of wings of desire
Let you fly
Your wings should not be accompanied by Rose
Listen to wither time
If turned into a romantic
I would like you choose to return to loneliness
Lingering, if turned into a chain
Set aside the promise
There is a love called a free hand
Ever give up for love
if we let you pay all
Let love take me away
The End for everlasting love
If my departure so that you have all
Let me go Say love with parted
For you to lose you
Hard-hearted play hurt you
For you to leave your
Departure, regardless of Forever!
Dịch:
Nếu thiên đường hai ta
Chỉ Là bức tường ấm cúng
Nhưng cản ngăn ước muốn của em
Như bầy chim di trú mất phương nam..
Nếu khát vọng của em là bầu trời xanh
Được vươn đôi cánh ước mơ
Thì em hãy bay
Đôi cánh em đâu cần những bông hồng nữa
Đâu cảm thấy giờ đây quá tàn hoang.
Nếu lãng mạn chỉ là rằng buộc
Em hãy chọn mình như lúc chỉ mình em
Nếu triền miên chỉ là trói buộc
Thì lời hứa giữ lại làm chi.
Có một tình yêu thật hào phóng
Thậm chí hi sinh cho tình yêu
Nếu em phải trả giá
Hãy để anh trả giá cho tình yêu
Để kết thúc cuộc tình bất diệt
Nếu chia ly làm em hạnh phúc
Hãy để anh nói chia tay cuộc tình.
Vì em mà mất em,
Làm người nhẫn tâm
tổn thương em
Vì em mà xa em
Đành lìa xa mãi mãi.
Chỉnh sửa lần cuối bởi LSB_Vô tình tiên tử: 21-04-2009 lúc 06:25.
Lý do: bai can sua
Có 4 thành viên đã gửi lời cám ơn đến Kelangquen vì bài viết hữu ích này:
I've forgotton how long I haven't heard you
Tell your favorite story to me
I've thought so long, I'm starting to be confused
Is it because I did something wrong again?
Crying, you tell me-- fairytales are all lies
I couldn't possibly be your prince
Maybe you don't understand: ever since you said you loved me
The stars in my sky all lit up
I'm willing to (want to) (will) become
The angel you love in that fairytale
Open my two hands, they'll become wings to protect you
You must believe, believe we are like that fairytale story
We'll live happily ever after*
We'll write our "ever after" together*
dich:
Ngỡ rằng đã quên lâu rồi , vì không nghe được tiếng em nói với anh câu chuyện em yêu thích nhất nữa . Anh đã nghĩ rất lâu , anh bắt đầu hoang mang , có phải là anh đã làm điều gì sai không ?
Em khóc khi em nói với anh , sao trong đồng thoại toàn là kẻ lừa dối . Anh không thể là hoàng tử của em . Có lẽ em sẽ không hiểu , từ sau khi em nói yêu anh , thì bầu trời của anh , ngàn vì sao đều tỏa sáng .
Anh muốn hóa thành vị thiên sứ mà em yêu trong chuyện đồng thoại , vươn đôi tay thành đôi cánh che chở cho em . Em cần phải tin , tin rằng chúng ta sẽ như trong những câu chuyện đồng thoại , mà kết cục luôn là hạnh phúc và vui vẻ .
Anh muốn hoá thành vị thiên sứ mà em yêu trong chuyện đồng thoại , vươn đôi tay thành đôi cánh che chở cho em . Em cần phải tin , tin rằng chúng ta sẽ như trong những câu chuyện đồng thoại , mà kết cục luôn là hạnh phúc và vui vẻ .
Anh sẽ hóa thành vị thiên sứ mà em yêu trong chuyện đồng thoại , vươn đôi tay thành đôi cánh che chở cho em . Em cần phải tin , tin rằng chúng ta sẽ như trong những câu chuyện đồng thoại , mà kết cục luôn là hạnh phúc và vui vẻ .
Nhất định sẽ viết nên kết cục của chúng ta ...
Chỉnh sửa lần cuối bởi LSB_Vô tình tiên tử: 21-04-2009 lúc 06:24.
Có 4 thành viên đã gửi lời cám ơn đến Kelangquen vì bài viết hữu ích này:
Why can’t I find roses that thank?
Why are the princes I meet not manly enough?
I do not expect him to have glass shoes and white horses.
What I am surprised about is that lover’s talk turns into lies.
Why does the blessed messenger bird fly so high?
Why might apples and hugs be poisonous?
I never thought that to have him [would cause loneliness and fear
I suddenly thought of that doll which used to keep me company.
I don’t want, I don’t want; don’t wanna grow up,
Once grown up, the world has no flowers
I don’t want, I don’t want; don’t want to grow up,
I would rather be stupid and silly forever.
I don’t want, I don’t want; don’t want to grow up,
When I grow up, I will lose him.
I deeply love him; I am his deep love,
I have already changed so I do not think about him.
How can I fall in love with someone else?
Why can’t the crystal ball see that he is changing?
Why doesn’t the result have happiness and laughter, but instead is full of tears.
I wish that I could fall into a quiet, deep sleep before he returns to me.
But, he has gone to another castle to kiss another mouth.
Why does the meteor never realise?
Why is the brave rider more dangerous than a dragon?
Of course I know this world will not be perfect without flaws.
I can only wish that love wasn’t so complex.
Let us go into the past, okay?
Life was silly, yet happy.
dịch lời
Vì sao chẳng thể tìm ra những đóa hồng không gai?
Vì sao những chàng hòang tử đã gặp đều không thật sự là hòang tử?
Em nào đâu kỳ vọng chàng có đôi giày thủy tinh hay con bạch mã
Điều em kinh ngạc là những lời yêu thương đã trở thành giả dối.
Vì sao chú chim xanh hạnh phúc lại bay cao?
Vì sao quả táo và vòng tay lại có thể là liều độc dược?
Em chưa bao giờ nghĩ rằng có chàng rồi mà vẫn còn cảm giác sợ hãi cô đơn
Em chợt nhớ đến con búp bê ở bên em trong những ngày thơ ấu
Em không muốn trưởng thành
Lớn lên rồi thế giới sẽ chẳng còn hoa
Em không muốn trưởng thành
Thà rằng em cứ mãi ngây thơ và khờ dại
Em không muốn trưởng thành
Lớn lên rồi em sẽ mất chàng
Người mà em yêu thương, người thương yêu em
Đã trở thành một người khác
(Làm sao có thể yêu một người khác?)
Vì sao quả cầu thủy tinh không thể nhìn thấu những thay đổi của chàng?
Vì sao kết cuộc không là tiếng cười mà lại đầy nước mắt?
Em thà cứ ngủ say như trước khi chàng quay lại
Nhưng chàng đến một lâu đài khác, hôn một đôi môi khác.
Vì sao những lời ước dưới sao băng chưa bao giờ thành hiện thực?
Vì sao chàng kỵ sĩ anh dũng còn nguy hiểm hơn cả loài rồng?
Đương nhiên em biết thế giới này không hoàn hảo, và cũng có điều giả dối
Em chỉ mong rằng tình yêu sẽ không quá rắc rối như vậy.
Hãy để chúng ta trở lại như ngày trước có được không?
Niềm vui, cái đẹp của những ngày thơ dại
Chỉnh sửa lần cuối bởi LSB_Vô tình tiên tử: 21-04-2009 lúc 06:22.
Có 5 thành viên đã gửi lời cám ơn đến Kelangquen vì bài viết hữu ích này:
love you @ love me
cóng bù céng wàng jì hé nǐ zài yì qǐ de tián mì
从 不 曾 忘 记 和 你 在 一 起 的 甜 蜜
love you and love me
cóng bù céng huái yí nǐ shì wǒ yǒng yuǎn de wéi yī
从 不 曾 怀 疑 你 是 我 永 远 的 唯 一
kě shì hū rán fǎng fú diū le nǐ
可 是 忽 然 仿 佛 丢 了 你
my love
wǒ lěng dé wú fǎ hū xī
我 冷 得 无 法 呼 吸
kě shì fǎng fú huí bù qù
可 是 仿 佛 回 不 去
xiàng shì zhī mí tú zài běi jí de yú
象 是 只 迷 途 在 北 极 的 鱼
i miss you now where are you going
xiǎng niàn céng jīng wēn nuǎn de hǎi dǐ
想 念 曾 经 温 暖 的 海 底
i need you now where are you going
xiǎng ràng chì dào wēn nuǎn zuì hán lěng de běi jí
想 让 赤 道 温 暖 最 寒 冷 的 北 极
love you @ love me
rú guǒ nǐ hái yǒu gǎn yìng
如 果 你 还 有 感 应
qǐng zhǐ yǐn wǒ yóu xiàng nǐ
请 指 引 我 游 向 你
love you @ love me
dàn dà hǎi wú biān wú jì
但 大 海 无 边 无 际
wǒ hái néng bù néng zhòng huí dào nǐ de huái lǐ
我 还 能 不 能 重 回 到 你 的 怀 里
love you @ love me
And you never forget the sweet together
love you and love me
Never doubt that you will be only
But all of a sudden as if you lost
my love
I'm cold can not breathe
But I don't want to come back
Only lost as the fish in the Arctic
i miss you now where are you going
Had to miss the warmth of the seabed
i need you now where are you going
You want the warmth of the equatorial cold Arctic
love you @ love me
If you have sensors
Please guide me travel to you
love you @ love me
However, boundless sea
I can not go back to your arms
Dịch:
<Xích đạo và Bắc cực>
Love you and love me
Không bao giờ quên những giây phút ngọt ngào bên anh
Love you and love me
Xin đừng hoài nghi, anh mãi là duy nhất trong lòng em
Nhưng không ngờ lại đánh mất anh
My love
Em lạnh đến nỗi nghẹt thở
Nhưng lại không muốn quay trở về
Giống như con cá lạc đường trong Bắc Cực
I miss you now, where are you going?
Nhớ chăng đáy biển nồng ấm nhất
I miss you now, where are you going
Hãy để xích đạo làm ấm áp Bắc Cực lạnh giá nhất
Love you and love me
Nếu anh còn cảm nhận được
Hãy chỉ đường để em bơi đến anh
Love you and love me
Nhưng biển rộng vô bờ bến
Em có thể trở về vòng tay nồng ấm của anh?
Chỉnh sửa lần cuối bởi LSB_Vô tình tiên tử: 21-04-2009 lúc 06:22.
Có 5 thành viên đã gửi lời cám ơn đến Kelangquen vì bài viết hữu ích này:
zhè yī kè shì wǒ gěi nǐ zuì hòu de jī huì
这 一刻是 我给 你最 后 的机会
yòng bù zháo duì wǒ yòu hǒu yòu luàn jiào
用 不 着 对 我又 吼 又 乱 叫
wǒ yí dìng duì nǐ shì zhēn xīn zhēn yì
我一 定 对 你是 真 心 真 意
zhè nǐ bù yòng lái zhì yí
这 你不 用 来 质 疑
nǐ de bèi pàn yǐ jīng shāng le wǒ tài shēn
你的背 叛 已 经 伤 了我太 深
bù zhī shì fǒu yìng bù yīng gāi tài rèn zhēn
不知 是 否 应 不 应 该 太 认 真
yě xǔ nǐ yǐ hòu huì gǎi biàn zì jǐ
也许你以后 会 改 变 自己
dàn wǒ yǐ jué dìng bì xū lí kāi nǐ
但 我已决 定 必须离开 你
i miss you i miss you
i miss you everyday
zhī xiǎng kàn kàn nǐ de liǎn
只 想 看 看 你的 脸
xiǎng niàn nǐ xiǎng niàn nǐ
想 念 你 想 念 你
xiǎng niàn nǐ de huān xiào
想 念 你的 欢 笑
zhěng kē xīn yǐ shǔ yú nǐ
整 颗心 已属 于你
nǐ de bèi pàn yǐ jīng shāng le wǒ tài shēn
你的背 叛 已 经 伤 了我太 深
bù zhī shì fǒu yìng bù yīng gāi tài rèn zhēn
不知 是 否 应 不 应 该 太 认 真
yě xǔ nǐ yǐ hòu huì gǎi biàn zì jǐ
也许你以后 会 改 变 自己
dàn wǒ yǐ jué dìng bì xū lí kāi nǐ
但 我已决 定 必须离开 你
i miss you i miss you
i miss you everyday
zhī xiǎng kàn kàn nǐ de liǎn
只 想 看 看 你的 脸
xiǎng niàn nǐ xiǎng niàn nǐ
想 念 你 想 念 你
xiǎng niàn nǐ de huān xiào
想 念 你的 欢 笑
zhěng kē xīn yǐ shǔ yú nǐ
整 颗心 已属 于你
i miss you i miss you
i miss you everyday
zhī xiǎng kàn kàn nǐ de liǎn
只 想 看 看 你的 脸
xiǎng niàn nǐ xiǎng niàn nǐ
想 念 你 想 念 你
xiǎng niàn nǐ de huān xiào
想 念 你的 欢 笑
zhěng kē xīn yǐ shǔ yú nǐ
整 颗心 已属 于你
i miss you i miss you
i miss you everyday
zhī xiǎng kàn kàn nǐ de liǎn
只 想 看 看 你的 脸
xiǎng niàn nǐ xiǎng niàn nǐ
想 念 你 想 念 你
xiǎng niàn nǐ de huān xiào
想 念 你的 欢 笑
zhěng kē xīn yǐ shǔ yú nǐ)
整 颗心 已属 于你)
ràng shí jiān suí zhe yīn yuè liú zǒu
让 时 间 随 着 音 乐 流 走
wǒ qīng qīng duì nǐ chàng zhe zhè shǒu gē
我 轻 轻 对 你 唱 着 这 首 歌
i miss you i miss you
i miss you everyday
zhī xiǎng kàn kàn nǐ de liǎn
只 想 看 看 你的 脸
xiǎng niàn nǐ xiǎng niàn nǐ
想 念 你 想 念 你
xiǎng niàn nǐ de huān xiào
想 念 你的 欢 笑
zhěng kē xīn yǐ shǔ yú nǐ
整 颗心 已属 于你
i miss you míng ……
i miss you 鸣 ……
xiǎng niàn nǐ yī……
想 念 你咿……
yǐ shǔ yú nǐ……
已属 于你……
This moment is my last chance to you
I also do not need to
I have for you is really sincere
You do not have to question this
Your betrayal has hurt me too deep
I do not know whether it should not be too serious
Perhaps you will change their
However, I have decided that I must leave you
i miss you i miss you
i miss you everyday
Just want to see your face
Miss you miss you
Miss your laughter
belong to you
Your betrayal has hurt me too deep
I do not know whether it should not be too serious
Perhaps you will change their
However, I have decided that I must leave you
i miss you i miss you
i miss you everyday
Just want to see your face
Miss you miss you
Miss your laughter belong to you
i miss you i miss you
i miss you everyday
Just want to see your face
Miss you miss you
Miss your laughterbelong to you
i miss you i miss you
i miss you everyday
Just want to see your face
Miss you miss you
Miss your laughter
belong to you)
Time with the music flow away
I softly sing to you this song
i miss you i miss you
i miss you everyday
Just want to see your face
Miss you miss you
Miss your laughter
belong to you
ming ... i miss you ...
Babble ... miss you ...
Already belongs to you ... ...
dịch:
Phút cuối này em dành trọn về anh, Rồi trôi qua ko cần thương tiếc nữa Em đã trao đằm thắm chân thành Anh đừng hỏi vì sao như thế?
Anh bội bạc làm em đau nhói Em ngỡ ngàng buông câu nói chia tay Có lẽ nào anh lại đổi thay? Nhưng em sẽ rời xa mãi mãi.
Em nhớ anh, nhớ anh Chỉ muốn ta gặp mặt Em nhớ anh Nhớ nụ cười riêng anh…
Chỉnh sửa lần cuối bởi LSB_Vô tình tiên tử: 20-05-2009 lúc 19:11.
Thành viên sau đã gửi lời cám ơn đến Kelangquen vì bài viết hữu ích này: