24-09-2009
|
#495
|
|
Điệu vong cơ
Phụng yểu loan minh bất khả tầm,
Thập châu tiên lộ thái vân thâm.
Nhược vô thiếu nữ hoa ưng lão,
Vị hữu thường nga nguyệt dị trầm.
Trúc diệp khởi năng tiêu tích trướng,
Đinh hương tòng thử chiết đồng tâm.
Tương giang thủy khoát thương ngô viễn,
Hà xứ tương tư tục tuấn cầm.
~Vi-Trang~
Dịch:
Thương xót người thiếp mất
Phượng, loan, mờ mịt, tìm đâu,
Đường tiên mười cõi, muôn mầu mây giăng.
Hoa già, vắng thiếu nữ chăm,
Mặt trăng chìm đắm, vì Hằng-Nga thôi.
Rượu ngon đâu khiến sầu nguôi,
Đinh hương từ đấy bẻ đôi tâm đồng.
Ngô xa, Tương rộng mênh mông,
Nhớ nhau, đàn Thuấn mãi trông nơi nào?...
~Anh-Nguyên~
|
|
|
|