Lương Sơn Bạc  
Trang chủ Lương Sơn Bạc  Lương Sơn Diễn Đàn  Nơi Lưu Trữ: Truyện Ngắn, Truyện Dài, Bài Viết, Nhân Vật, Sách Lịch Sử, Sách Dạy Võ Thuật...   Xem hình thành viên và hình các buổi giao lưu LSB   Nơi Lưu Trữ: Cổ Thi VN, Cổ Thi TQ, Thơ Mới & Các Tuyển Tập Thơ
Quay Lại   Lương Sơn Bạc > Kim Ngư Thành > Quốc Tử Giám > Ngôn Ngữ Học
Thành viên
Mật khẩu
Những câu hỏi thường gặp Danh sách các thành viên LSB  Lương Sơn Thương Quán
Ngôn Ngữ Học Học hỏi và bàn luận về ngôn ngữ.

Trả lời
 
Tiện ích Chế độ hiển thị
Cũ 07-04-2007   #19
Ảnh thế thân của tinhnhan_songtoan
tinhnhan_songtoan
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 27-03-2007
Bài viết: 8
Điểm: 1
L$B: 6.178
tinhnhan_songtoan đang offline
 
Cool tiếng việt quả là thứ khó hiểu nhất

Theo lời của các huynh đệ thì tiếng việt ta có kém gì tiêng anh tiếng pháp đâu.Chúng ta cũng quá tự hào đi chứ!!!!!!!!


Chữ ký của tinhnhan_songtoan
Anh hùng luôn là người cô độc...!!!

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-06-2007   #20
Ảnh thế thân của shenshoshai
shenshoshai
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 05-06-2007
Bài viết: 12
Điểm: 1
L$B: 6.631
shenshoshai đang offline
 
tiểu đệ đồng ý với các huynh la như vậy . nhưng bởi vì chúng ta là người việt nam . những từ ngữ đôi lúc sẽ sai lệch đi 1 phần nào . tại sao lại sai lệch đệ xin giải thích rằng như vầy : vd : đối với người mỹ " đi " thi la go , di nhanh hơn tí thì là " lets go " dung hok . nhưng người việt ta đã quen sử dụng từ như vày , đi thì là " đi " còn đi nhanh hoặc chạy thì " lẹ lên " " đi tốc độ " cùng động từ nhưng nói 2 đến 3 lời


Chữ ký của shenshoshai
cười cười cười... buồn cũng cười , vui cũng cười
cười cười cười... cười cho quên đi những gì bi ai
cười cười cười... cười cho mọi người vui lên đi
cười cười cười... cười như một thằng điên ,nhưnh ta nào có điên... ha ha ha

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-06-2007   #21
Ảnh thế thân của HoangDuocSu
HoangDuocSu
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 28-02-2004
Bài viết: 142
Điểm: 24
L$B: 12.070
HoangDuocSu đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi Gec-Media.Com Xem bài viết
....Cây Cổ Thụ :
Trong hán Việt Thì "thụ" có nghĩa là "cây" Ấy Vậy mà vẫn có người nói dư là "Cây Cổ Thụ".
-Đường Quốc Lộ :
Hôm qua còn theo anh
Đi ra đường quốc lộ...."(Viếng Bạn _ Hoàng Lộc)
Trong tiếng Hán Việt Thì "Lộ" Có Nghĩa Là "Đường" Rồi ,Xong vẫn có nhiều người nói dư Là :"Đường Quốc Lộ"...
Nói thế, tuy là rất đúng nhưng đã là thói quen, làm sao mà sửa đây? Chẳng lẽ sau này giới thiệu về núi Hoa Sơn, phải nói "Đây là núi Hoa" à?
Giống như từ Việt kiều vậy, chữ này xuất phát từ chữ Hoa kiều của người Hoa, ý nghĩa của nó là để người ngoại quốc gọi người Hoa ở nước ngoài là Hoa kiều; vậy mà người Việt lại gọi người Việt ở nước ngoài là Việt kiều vậy . Hoàn tòan chả có cách nào sửa được!

Tài sản của HoangDuocSu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời


Quyền sử dụng
Huynh đệ không được phép tạo chủ đề mới
Huynh đệ không có quyền gửi bài trả lời
Huynh đệ không được phép gửi file-gửi-kèm
Huynh đệ không được phép sửa bài của mình

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển nhanh đến:

 
Copyright © 2002 - 2010 Luongsonbac.club
Thiết kế bởi LSB-TongGiang & LSB-NgoDung
Loading

Múi giờ tính theo GMT +7. Hiện giờ là 09:28
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios
Liên hệ - Lương Sơn Bạc - Lưu trữ  
Page generated in 0,03839 seconds with 16 queries