Chủ đề: Dịch Hán thi
Xem bài viết
Cũ 28-01-2009   #86
Ảnh thế thân của Anh Nguyên
Anh Nguyên
-=[ Huyền Vũ Bộ Binh ]=-
Gia nhập: 21-11-2008
Bài viết: 569
Điểm: 301
L$B: 17.018
Anh Nguyên đang offline
 
Vô gia biệt



Tịch mịch thiên bảo hậu,
Viên lư đản cảo lê.
Ngã lý bách dư gia,
Thế loạn các đông tê.
Tồn giả vô tiêu tức,
Tử giả vi trần nê.
Tiện tử nhân trận bại,
Quy lai tầm cựu khê.
Cửu hành kiến không hạng,
Nhật sấu khí thảm thê.
Đản đối hồ dữ ly,
Thụ mao nộ ngã đề.
Tứ lân hà sở hữu,
Nhất nhị lão quả thê.
Túc điểu luyến bản chi,
An từ thả cùng thê.
Phương xuân độc hạ sừ,
Nhật mộ hoàn quán khuê.
Huyện lại tri ngã chí,
Triệu linh tập cổ bề.
Tuy tòng bản châu dịch,
Nội cố vô sở huề.
Cận hành chỉ nhất thân,
Viễn khứ chung chuyển mê.
Gia hương ký đãng tân,
Viễn cận lý diệc tề.
Vĩnh thống trường bệnh mẫu,
Ngũ niên ủy câu khê.
Sinh ngã bất đắc lực,
Chung thân lưỡng toan tê.
Nhân sinh vô gia biệt,
Hà dĩ vi chưng lê.
~Đỗ-Phủ~

Dịch:

Không nhà để ly biệt

Sau năm Thiên-Bảo điêu tàn,
Mái tranh nhà cũ lan tràn ngải, lê.
Làng xưa trăm nóc đi về,
Gặp thời loạn lạc, chạy về đông tây.
Kẻ còn, tin chẳng về đây,
Những người đã chết, xác thây bụi, bùn.
Hèn này thua trận trốn luôn,
Lối xưa về lại tìm đường mưu sanh.
Đi lâu, gặp hẻm vắng tanh,
Mặt trời nhợt nhạt trông thành thê lương.
Gặp toàn chồn cáo trên đường,
Thấy ta, lông dựng, đau thương kêu dài.
Bốn bề lối xóm có ai,
Một hai góa phụ tóc tai bạc màu.
Quen cành chim quyến luyến nhau,
Chốn nghèo từ biệt đi sao cho đành.
Ngày xuân cuốc đất cho nhanh,
Ruộng khô, chiều tối lại đành tưới thêm.
Ta về, huyện biết, gọi lên,
Bắt ta tập trống trận rền bên tai.
Huyện nhà phục dịch hôm mai,
Nhìn quanh chẳng thấy có ai thân tình.
Đi gần, lủi thủi riêng mình,
Đi xa, không bạn, một mình lạc luôn.
Quê nhà tan nát ruộng vườn,
Xa gần gì cũng trông dường như nhau.
Vô cùng thương xót mẹ đau,
Năm năm vùi xác ở đầu suối sâu.
Sanh ta, nhờ được gì đâu,
Suốt đời, con, mẹ, âu sầu đắng cay.
Không nhà từ biệt, khổ thay,
Dân đen, há đến nỗi này được sao!...
~Anh-Nguyên~

Trả lời kèm theo trích dẫn
3 thành viên đã gửi lời cám ơn đến Anh Nguyên vì bài viết hữu ích này:
Dần Béo (12-02-2009), Giang Tiểu Ngư (15-04-2009), Lăng Độ Vũ (28-01-2009)
 
Page generated in 0,03025 seconds with 15 queries