Chủ đề: Dịch Hán thi
Xem bài viết
Cũ 26-12-2008   #76
Ảnh thế thân của Anh Nguyên
Anh Nguyên
-=[ Huyền Vũ Bộ Binh ]=-
Gia nhập: 21-11-2008
Bài viết: 569
Điểm: 301
L$B: 17.011
Anh Nguyên đang offline
 
Tần châu tạp thi (Kỳ thập thất)



Biên thu âm dị tịch,
Bất phục biện thần quang.
Diêm vũ loạn sâm mạn,
Sơn vân để độ tường.
Lộ tư khuy tàn tỉnh,
Khưu dẫn thướng thâm đường.
Xa mã hà tiêu sách,
Môn tiền bách thảo trường.
~Đỗ-Phủ~

Dịch:

Thơ vặt ở Tần-Châu
(Bài mười bảy)

Trời Thu, biên giới tối mau,
Sáng, không phân biệt được đâu là ngày.
Mái tranh, mưa hắt màn này,
Núi, mây xuống thấp vướng ngay vào tường.
Vạc, cò, giếng cạn soi gương,
Trong nhà chắc ấm, giun đương bò vào.
Ngựa xe vắng lặng làm sao!
Cỏ ngoài trước cửa đã cao quá rồi!...
~Anh-Nguyên~

Trả lời kèm theo trích dẫn
Thành viên sau đã gửi lời cám ơn đến Anh Nguyên vì bài viết hữu ích này:
Lăng Độ Vũ (26-12-2008)
 
Page generated in 0,02746 seconds with 15 queries