Chủ đề: Dịch Hán thi
Xem bài viết
Cũ 18-12-2008   #63
Ảnh thế thân của Anh Nguyên
Anh Nguyên
-=[ Huyền Vũ Bộ Binh ]=-
Gia nhập: 21-11-2008
Bài viết: 569
Điểm: 301
L$B: 16.920
Anh Nguyên đang offline
 
Đối tuyết



Chiến khốc đa tân quỷ,
Sầu ngâm độc lão ông.
Loạn vân đê bạc mộ,
Cấp tuyết vũ hồi phong.
Biều khí tôn vô lục,
Lô tồn hoả tự hồng.
Sổ châu tiêu tức đoạn,
Sầu toạ chính thư không.
~Đỗ-Phủ~

Dịch:

Trước tuyết

Chiến trường, quỷ mới khóc than,
Ngồi buồn, ông lão ngâm tràn cung mây.
Chiều tàn, mây tản mát bay,
Gió về, tuyết đã rơi đầy khắp nơi.
Bầu quăng, chén để không thôi,
Lò kia, lửa vẫn còn hơi đỏ hồng.
Mấy châu, tin tức đều không,
Ngồi buồn, viết chữ bâng khuâng lên trời...
~Anh-Nguyên~

Trả lời kèm theo trích dẫn
 
Page generated in 0,02698 seconds with 15 queries