Biến âm
Vào khoảng trăm năm trước đây, Quốc ngữ được “La Tinh hóa”, âm
tr viết và đọc như sau:
1/-
tr trở thành
bl -- > Blời -- > Trời; Blu -- > Trâu, sự thay đổi này không nằm dừng ở đó, nó còn tạo ra những chữ song hành âm chữ r chuyển qua chữ l như: rung rinh -- > lung linh.
2/- Sự biến đổi này nếu không biết rõ sẻ gây ngộ nhận hiểu sai và có thể đưa đến nhiều vấn đề không hiểu nỗi…, thí dụ như âm vần
l miền Bắc phát âm thành vần
n: phương
Nam -- > phương
Lam;
làng nước -- >
nàng lướt;
lái lợn -- >
nái nợn…
3/- Sự thay đổi này là sự chập chồng lên do sự đổi âm của hai chữ
l & n qua âm
r & l sẽ đưa đi quá xa tạo ra những ngữ nghĩa không có liên quan gì…, nhưng nếu xét qua từng bậc trung gian, thí dụ chữ
rừng rú liên quan đến chữ
núi < = > rừng rú do âm đưa ra như sau:
rú -- > lú -- > lúi -- > núi
r -- > l l -- > n
rừng -- > lừng -- > lườm -- > lùm /-- > lâm (từ Việt hán=nho ?)
4/- Âm
r chuyển qua âm
d như bóng
râm -- > bóng
dâm; âm
l chuyển qua âm
nh như
ló lên -- >
nhú lên,
nhô lên;
lớn lao -- >
nhớn nhao; âm
s chuyển qua âm
th như các từ kép:
siu siu= siêu siêu -- > thiu thiu (ngủ)…
Nhận xét:
1/-Nếu lần theo dấu vết âm-ngữ-nghĩa có lẽ có nhiều chữ chưa hẳn xuất phát từ chữ nho(
lâm?)…, như cả hàng ngàn năm nay ta vẫn đinh ninh... cũng có thể người Hoa Hạ khi tiếp với giống dân Việt ( Bách Việt ) phương Nam đã bắt chước chữ Việt mà vì ta bị ngàn năm nô lệ ảnh hưởng về văn hóa không phân biệt được.
2/- Ta không thể khẳng định đúng hay sai trong ngữ nghĩa mà chỉ có thể nói khác nhau nếu không có một qui ước thống nhất trên bình diện quốc gia qui định…
3/- Sự qui định cũng chỉ có tính tương đối, vì ngôn ngữ biến đổi theo thời gian, không gian lệ thuộc vào môi trường sống…
4/- Chỉ có đi nhiều tiếp xúc nhiều nhưng với truyền thông thời hiện đại, con người khó bắt nắm được hết ý nghĩa của ngôn ngữ mẹ đẻ huống chi là bên ngoài…