08-04-2010
|
#6
|
|
|
|
|
Tâm trạng:
|
|
|
Thế huynh tieu cai nghĩ thế nào là nắng quái? Thế nào là nắng xế?
Phải hiểu được cái khác nhau của hai cái này mới giải thích được cái hay của câu tục ngữ. Quả thật có nhiều dị bản tồn tại trong dân gian, nhưng vì sao dị bản "nắng quái" được nhiều người chấp nhận? Đơn giản vì nhiều người thấy nó hay chứ không phải vì đọc xuôi tai, hợp vần đâu!
"Đề tài mà câu tục ngữ đề cập là ‘tình thương yêu vợ chồng’ nên biểu thức thích hợp hơn cả có lẽ là: NÊN HẾT LÒNG CHIỀU CHỒNG / NÊN HẾT LÒNG CHIỀU VỢ”, theo tôi cũng không ổn Câu này liệu có thật chính xác không?
Chi Mai không dám nói mình là chuyên gia để phê phán người khác, nói người này sai, người kia đúng, nhưng câu tục ngữ đề cập là ‘tình thương yêu vợ chồng’ theo CM là đúng.
Gái thương chồng đương đông buổi chợ
Trai thương vợ nắng quái chiều hôm
- Buổi chợ đương đông: Buổi sáng, sôi nổi, đông đúc, ai cũng nhiệt tình. Thế "gái thương chồng đương đông buổi chợ" có nghĩa là một tình yêu lúc nào cũng sôi nổi, nhiệt tình, lúc nào cũng như buổi chợ sớm, và tình yêu ấy kéo dài từ những ngày đầu yêu nhau.
- Nắng quái: nắng buổi chiều, gần chuyển sang hoàng hôn, chưa hẳn là xế bóng, những tia nắng lúc ấy gay gắt, nóng bỏng. Vậy tình yêu của người chồng thường mạnh mẽ và nóng bỏng khi cả hai đã gần bước sang tuổi xế chiều. Có lẽ tình yếu ấy là kết tinh của khoảng thời gian từ "buổi sáng" - tuổi thanh xuân của đời người, sang "buổi chiều" - tuổi quá trung niên.
Vài lời góp nhặt, mong các bằng hữu cho ý kiến!
|
|
|
|