PDA

View Full Version : Ta Là Một Tên Trộm có dịch nữa không các pro


K!3mV0†!nh
22-12-2010, 01:13
Vấn đề là em đang đọc bộ này, đang phê mà dịch hơi chậm. nên em phải tự tìm bản convert để đọc. Nhưng ức chế! nên vừa đọc vừa dịch 8O không thưởng thức được. Mà mình có thể gửi bản dịch vào box truyện ko nhỉ :dapdau: tự mình dịch ý. Mún share cho mọi người cùng đọc:D

Lăng Độ Vũ
22-12-2010, 04:16
Huynh đệ thử dịch rồi gửi vào tin nhắn cho tại hạ vài chương, nếu thấy dịch tốt sẽ mời huynh đệ vào nhóm dịch truyện của Lương Sơn, lúc đó huynh đệ có thể gửi truyện lên :D

PS: đừng có đập đầu vào tường như thế nữa nhá.

K!3mV0†!nh
22-12-2010, 10:36
ok đệ gửi chương tiếp theo liền cho huynh ngay đây :D

majchealjatxe
25-12-2010, 18:40
Không thích bộ này lắm, tự sướng hơi nhiều. Thích Tặc Đảm, tình huống gay cấn, lời văn và cách viết cũng rất hay. Dù sao cũng hoan nghênh bác, em cũng đang tập đọc bản convert và có lẽ sẽ đặt chân lên con đường dịch thuật vào 1 ngày không xa.

K!3mV0†!nh
29-12-2010, 12:50
thank's bạn đã cho ý kiến ! nhưng mình vẫn thấy nó hay. à tiện thể ai có VP hay Edit của truyện từ 810- end cho mình xin nhá :D cám ơn trước

Long Phi Vũ
30-12-2010, 01:50
Nếu có cùng chí hướng hãy tham gia Team's dịch truyện của LSB sẽ được đọc nhiều cái rất hay. Ai muốn thử thì LPV send cho vài chương khảo nghiệm trình độ.
Mail: [email protected]

heaven_king
11-10-2011, 00:43
mấy đại ca , có quyển 5 của truyện này ko , share cho đệ đi , bản convert cũng được , mà bản Eng cũng dc .:D, để đệ tự dịch

bozece
12-10-2011, 00:05
Nếu có cùng chí hướng hãy tham gia Team's dịch truyện của LSB sẽ được đọc nhiều cái rất hay. Ai muốn thử thì LPV send cho vài chương khảo nghiệm trình độ.
Mail: [email protected]

Bác Long ơi, sao ngày xưa ta hổng có được vụ này vậy!!! Tuyển thẳng luôn à, híc, chơi một phát giao nguyên cái truyện 108 Tinh Thiếu Nữ cho ta, rồi lão trốn lên núi, ngồi chơi xơi nước là seo? là seo? Rồi điểm mấy chương mới dịch của ta đâu? Sếp không chịu phát lương là seo? Nhân viên đói khổ nè, cần vài trăm điểm thăng cấp mà....:lay::lay::lay::lay::lay:

wong1011989
12-10-2011, 10:22
Hiện tại em đang đọc convert truyện Vô Địch Hắc Thương. Nội dung truyện hầu hết em hiểu được nhưng có 1 số từ theo em hiểu là số thì rất khó hiểu. Vd:
"Ta ra như điểm, các ngươi giúp ta giết hắn một lần, tiền ta tuyệt không hội thiếu phó .”
Từ "điểm" ở đây là số mấy.

ytominhthanh
14-11-2011, 12:37
tiếp đi mấy sư huynh, đệ mê bộ này lắm :(

dajnam
21-02-2012, 15:19
sao bây giờ k thấy ai dich bộ này nữa vậy, đọc bản convert chán wá xá, bạn nào rãnh dịch cho mọi người xem đi.

Hoa Trà Trong Gió
28-02-2012, 19:37
Bên LSB mình đang dịch những bộ nào vậy? Em thấy hầu hết đều lấy nguồn từ những 4rum khác mà :D

Có lấy nguồn bên Bàn Long Hội không ạ?

ZzElizabethzZ
28-02-2012, 19:44
Các truyện màu xanh da trời trên đầu là các truyện của LSB đấy bạn ak?

vugiang02
28-02-2012, 20:03
Hoa trà trong gió mụi mụi đó ak.
elizabeth cố mà đuổi kịp tác giả. Còn khoảng 400c thui :cuoilon:

tjhjn
29-02-2012, 11:41
Bên LSB mình đang dịch những bộ nào vậy? Em thấy hầu hết đều lấy nguồn từ những 4rum khác mà :D

Có lấy nguồn bên Bàn Long Hội không ạ?

Bên LSB cũng dịch truyện, hợp tác làm với các trang khác nàng ạ

@ Vú Giang : quen biết với cô HTTG àh

Hoa Trà Trong Gió
29-02-2012, 12:42
Hoa trà trong gió mụi mụi đó ak.
elizabeth cố mà đuổi kịp tác giả. Còn khoảng 400c thui :cuoilon:

Vú Già lão huynh :D

Nick này mới lập, trước đây em là Tuyết Hân, chuyên chém gió xì pam khắp nơi đấy ạ :D

Hoa Trà Trong Gió
29-02-2012, 12:45
Hiện tại em đang đọc convert truyện Vô Địch Hắc Thương. Nội dung truyện hầu hết em hiểu được nhưng có 1 số từ theo em hiểu là số thì rất khó hiểu. Vd:
"Ta ra như điểm, các ngươi giúp ta giết hắn một lần, tiền ta tuyệt không hội thiếu phó .”
Từ "điểm" ở đây là số mấy.

Mình đề nghị bạn post nguyên một đoạn, hoặc là nguyên văn tiếng trung của câu này, chứ có một câu như vầy ai mà biết từ "Điểm" đó mà xem xét?

Theo kinh nghiệm của mình, từ "điểm" đó không phải là số đâu. Nó có thể dịch lại là "Ta trả như thế này / chừng này! Các ngươi giúp ta giết hắn một lần, tiền ta tuyệt đối trả không thiếu một đồng!" Hình như là phải đi kèm với hành động của nhân vật hoặc là cái gì đó khác, chứ ai biết "điểm" là số mấy? 8O