PDA

View Full Version : Ghi rõ người dịch Lửa Cháy Bát Hoang


vcd_vcd
11-01-2010, 22:27
Xin chào BQT của Lương Sơn Bạc

Tôi là người dịch Lửa Cháy Bát Hoang, xin đề nghị 4r mình khi copy bản dịch của tôi về nên ghi rõ tên người dịch VCD đồng thời bổ sung tên vào các chương đã post.

Chắc tôi ko cần phải giải thích nhiều về nguyên nhân.

Nếu các bạn cần chứng minh tôi có phải người dịch ko, các bạn có thể add nick YM của tôi (vcd_vcd - a còng - ymail.com) hoặc sang vip.vandan.vn liên hệ với admin hoặc nick vcd để biết chi tiết.

Xin cảm ơn!

Nhân đây tôi cũng rất hy vọng các bạn có thể bổ sung tên của tất cả các dịch giả, biên tập viên, hiệu đính viên của các truyện khác mà các bạn đã copy về đây.
HIc, tôi vừa dạo qua 1 lượt thì ko thấy các bạn ghi tên ai cả.
Thú thật là tôi ko biết phải bình luận gì nếu các dịch giả, biên tập viên, hiệu đính viên sẽ nghĩ gì khi biết công sức của họ bị copy về đây mà ko hề nhắc gì tới họ

Con Hủi
11-01-2010, 22:38
Huynh đệ có thể nêu dõ hơn về việc này được không? Như là thành viên nào post bài đã dịch của bạn, ở trong box nào? Để tiện theo dõi huynh có thể đưa link dẫn chứng. Khi có một số thông tin được xác nhận Hủi nghĩ quản lý chuyên mục đó sẽ làm viêc đúng theo quy định của sơn trại. Vì luật của sơn trại đã nếu dõ. Không được phép post bài sưu tầm. Ngoại trừ một số box được phép nhưng phải ghi dõ nguồn cũng như người viết.

vcd_vcd
11-01-2010, 22:39
Vừa rồi tôi cũng tiện thể xem lướt qua 1 số truyện các bạn copy về. Kết quả là đều ko ghi tên dịch giả, người biên. Như vậy thể hiện công sức của họ không hề được các bạn ghi nhận trong khi các bạn vẫn cứ copy về đăng tại site của mình

Thú thật là tôi ko biết phải nói gì nữa.

Rất hy vọng các bạn có thể dần dần bổ sung lại đúng tên của những người dịch, người biên tập, hiệu đính đó, cũng là một sự ghi nhận nhỏ bé tới đóng góp của họ cho nền dịch truyện kiếm kiệp online non trẻ của Việt Nam.

Xin cảm ơn!

Giang Tiểu Ngư
11-01-2010, 23:29
VCD huynh đệ nhã giám .

Trước là tạ lỗi với huynh đệ sau là có đôi lời đặng huynh đệ có thể cảm/hiểu hơn !

Khi đăng tải bất cứ truyện nào LSB chúng tôi đều có ghi nguồn từ đâu ra .
VD : Truyện của huynh đệ Lửa Cháy Bát Hoang , được copy từ vip.vandan.vn thì chúng tôi có trách nhiệm ghi vào Nguồn : Văn Đàn , ngoài ra các dịch giả , biên tập viên , hiệu đính viên v..v chúng tôi vẫn có thể hoàn toàn làm theo yêu cầu của huynh đệ . Nhưng rồi thì sao khi chúng tôi bỏ đi cái nguồn mà lấy cái danh tánh ? Danh tánh chư vị trên cõi ảo này hàng hà sa số , biết đâu danh trùng danh tánh trùng tánh . Cho nên chúng tôi chọn lấy nơi xuất phát bài copy làm nguồn .

Tại hạ cũng là 1 trong các Cộng Tác Viên của Hiệp Thư Các . Hiểu bao nhiêu giải đáp với huynh đệ bấy nhiêu . Về vấn đề của huynh đệ đã kiến nghị , bên chúng tôi nhất định sẽ tìm ra giải pháp đặng đường đôi bên . Rất chân thành cáo lỗi cùng huynh đệ !

Năm mới an lành

GTN

mutsu_viênminh
13-01-2010, 02:42
Mấy ông làm ăn hơi bị lôm côm đấy,may mà người ta tốt bụng đã không kiện lại còn góp ý chân thành.Xin cảm ơn ông anh đã góp ý...........

Mèo Hoang
13-01-2010, 22:50
Bài này là tôi dịch đấy .................................................. .................