PDA

View Full Version : 20-10


Sử Tiến
20-10-2006, 13:46
Nhân dịp 20-10, dành tặng phụ nữ Việt Nam nói chung, và "người ta" nói riêng.

你是我的温柔
歌手:刘德华
专辑:忘情水

在奔波中我慕然回首
zai ben bo zhong wo mu ran hui shou
看看过去的年头
kan kan guo qu de nian tou
曾经努力得到的所有
ceng jing nu li de dao de suo you
转眼之间不停留
zhuan yan zhi jian bu ting liu
但你却永远在我的背后
dan ni ji yong yuan zai wo de bei hou
承受了压力与忧愁
cheng shou liao ya li yu you zhou
纵然是汗在流
zong ran shi han zai liu
尝尽苦头
chang jin ku tou
还是陪我往前走
huan shi pei wo wang qian zou

脆弱是令人容易跌倒
cui ruo shi ling ren rong yi die dao
泛起失望的念头
fan qi shi wang de nian tou
有谁甘心向现实低头
you shui gan xin xiang xian shi di tou
还是无奈的接受
huan shi wu nai de jie shou
人总会有想哭的时候
ren zong hui you xiang ku de shi hou
你总会用你的双手
ni zong hui yong ni de shuang shou
悄悄的抚平了我的伤口
qiao qiao de fu ping liao wo de shang kou
不会让别人知道
bu hui rang bie ren zhi dao

你是我的温柔给我所有
ni shi wo de wen rou gei wo suo you
代替了一切哀愁
dai ti liao yi qie ai chou
不管天有多长地有多久
bu guan tian you duo chang di you duo jiu
无悔的为我守候
wu hui de wei wo shou hou
你是我的港口让我停留
ni shi wo de gang kou rang wo ting liu
停留在你的温柔
ting liu zai ni de wen rou
纵使天也会荒地也会老
zong shi tian ye hui huang di ye hui lao
爱是没有尽头
ai shi mei you jin tou


NHĨ THỊ NGÃ ĐÍCH ÔN NHU
Ca sĩ: Lưu Đức Hoa
Album: Vong Tình Thủy

Tại bôn ba trung ngã mộ nhiên hồi thủ
Khán khán quá khứ đích niên đầu
Tằng kinh nỗ lực đắc đáo đích sở hữu
Chuyển nhãn chi gian bất đình lưu
Đãn nhĩ khước vĩnh viễn tại ngã đích bối hậu
Thừa thụ áp lực dữ ưu sầu
Túng nhiên thị hãn tại lưu
Thường tận khổ đầu
Hoàn thị bồi ngã vãng tiền tẩu

Thúy nhược thị linh nhân dung dị điệt đảo
Phiếm khởi thất vọng đích niệm đầu
Hữu thùy cam tâm hướng hiện thật đê đầu
Hoàn thị vô nại đích tiếp thụ
Nhân tổng hội hữu tưởng khốc đích thì hậu
Nhĩ tổng hội dụng nhĩ đích song thủ
Thiểu thiểu đích phủ bình liễu ngã đích thương khẩu
Bất hội nhượng biệt nhân tri đạo

Nhĩ thị ngã đích ôn nhu cấp ngã sở hữu
Đại thế liễu nhất thiết ai sầu
Bất quản thiên hữu đa trường địa hữu đa cửu
Vô hối đích vi ngã thủ hậu
Nhĩ thị ngã đích cảng khẩu nhượng ngã đình lưu
Đình lưu tại nhĩ đích ôn nhu
Túng sử thiên dã hội hoang địa dã hội lão
Ái thị một hữu tận đầu


Phỏng dịch:

DỊU DÀNG CỦA TÔI
Ngoảnh đầu lưu luyến giữa bôn ba
Điểm lại những năm quá khứ
Cho ra bao cố gắng không ngừng
Giữa những khoảnh khắc cuồn cuộn như nước trôi
Có em vĩnh viễn đứng sau tôi
Đỡ lấy áp lực và nỗi lo toan bề bộn
Khi giọt mồ hôi tuôn chảy
Thường là lúc ngọt đắng đối đầu
Để rồi tôi lại tiếp tục dấn bước

Những khi bấp bênh chao đảo
Ý tưởng thất vọng lờ mờ hiện ra
Có ai là không cúi đầu trước hiện thực
Hay xuôi tay cam chịu
Những lúc tưởng chừng không thể chịu đựng
Em giang tay
Trìu mến vỗ về nỗi đau trong tôi
Chẳng để một ai hay biết

Dịu dàng của tôi ơi,
Em là phép nhiệm màu thay thế sầu thương buồn tủi
Bất kể trời đất dài lâu
Chờ đợi em là vô hối
Em là bến bờ cho tôi đỗ lại
Đỗ lại nơi bến bờ êm dịu của em
Đến một ngày thiên hoang địa lão
Ái tình vẫn chưa hề tàn lụi

(Hạ tải bài hát ở đây (http://www.savefile.com/files/176492))