PDA

View Full Version : Thơ cụt ở phía sau (Yết hậu)


Hoa Hồng Đen
05-10-2006, 09:20
Đôi lời giới thiệu :
Ở các thể thơ, vị trí của âm tiết gieo vần trong câu có một ý nghĩa ko nhỏ. Dạng thơ YẾT HẬU cũng thế, ta có thể quan sát cách gieo vần dưới đây của Phạm Thái sẽ rõ :

"Sống ở dương gian đánh chén nhè
Thác về âm phủ cắp kè kè
Diêm vương phán hỏi rằng : chi đó?
Be "
(Anh nghiện rượu)

"Be" âm tiết này vừa là từ mang nội dung ý nghĩa quan trọng vừa là vần thơ xuất hiện bất ngờ ở một vị trí đặc biệt và một mình đứng riêng thành một dòng. Do vậy nó được nêu bật hẳn lên cả ý nghĩa lẫn trọng âm logic. Có thể nói ở đây gần như toàn bộ ý nghĩa, toàn bộ" sức nặng" của bài thơ dồn cả vào âm tiết gieo vần đặc biệt. Vì thế thể loại này được gọi là Yết hậu, cắt nghĩa đơn giản như sau :
Yết : nghỉ
Hậu: sau
===> cụt ở phía sau
Thể loại này thường có 4 câu mà câu thứ tư chỉ có một chữ, có thể ghép thành một trường đoạn dài .
Ngoài Phạm Thái thì có nhà thơ trào phúngTú Mỡ rất hay dụng ở thể này. Ở đây HHD có biết một bài thơ khuyết danh vừa hay lại tếu, xin nêu làm ví dụ thêm :

_Sư gạn vãi :

Chơi xuân kẻo nữa già
Lâu nay vẫn muốn mà
Mời vãi vào nhà hậu
Ta !

_Vãi cự lại :

Đã mang tiếng xuất gia
Còn đeo thói nguyệt hoa
Sư mô đâu mà thế
Ma !

_Sư giận đuổi vãi:

Quy y bảo chẳng nghe
Chủng chẳng có phen què
Ở chùa ăn hại oản
Về !

_Vãi cũng ko vừa liền nhiếc lại sư :

Đầu trọc tếch nhẵn cừ
Trông mặt khéo là hư
Tu hành đâu có thế
Hư !

_Chú tiểu đi ngang trông thấy :

Thấy sư nực cười thay
Sư ghẹo vãi ban ngày
Vãi chẳng nghe sư giận
Hay !

_Sư thấy thế vội dỗ tiểu :

Chú tiểu thực là ngoan
Đã bảo chớ nói càn
Mai cho nhiều oản chuối
Van !

_Tiểu liền đáp :

Sự biết một mình tôi
Làng biết nữa đi đời
Đã van không nói nữa
Thôi !

Tới đây là hết rồi, HHD ko biết sau này ông sư đó có chừa thói trăng hoa ghẹo vãi ko nữa hihihi...post bài thơ này lên đây nhắn nhe tặng lại cùng mấy vị hoà thượng trong LS này..e hè :D ...Thôi !

Hoa Hồng Đen
05-10-2006, 09:46
T :
Vừa mở ya hu đã nhắn nhe
Mấy lời khủng bố của ai hè
Cái mặt hí cười trông thật ghét
Nè !

DC :
Hè hè ko gặp nhớ vậy thôi
Nhắn mấy mươi câu chẳng trả lời
Nối ghét Bin la đành phải vậy
Chơi !

T:
Hùng hục hùng hục như con bò
Chẳng làm đấu sĩ để mà lo
Đây nôi, đây dao ...và cùng lửa
Kho !

DC:
Ối ôi thân bò đến đây thôi
Đành cam cho đó bỏ vô nồi
Thần khẩu dây dưa liên lụy xác
Toi !
T:
Bò này dai nhách thấy mà ghê
Nhai chã bõ răng ặc ặc..ê
Cho vào thùng rác nằm yên nghỉ
Chê !

Bài này ta viết nhân bữa 888 với Điếu cày ( hý họa mấy điều ko phải thật để thành thơ hí hí ...:cuoilon: :cuoilon: :cuoilon: )

Tiêu Diêu Du
09-10-2006, 13:59
Kẻ thì dụ dỗ kẻ dọa hù
Một đóa Hồng Đen đẹp lắm ru
Anh hùng hào kiệt bầy hầy xúm ...
Bu !!!



***


Hồng Đen hữu sắc hữu tài
Anh hùng hào kiệt hỡi ai ... bu gì ?
Bu tài thì chả có chi
Bu sắc thì mới ... hì hì ... chu choa ... :D



Xưa nay hữu sắc tự nhiên ... bu ,Hồng Đen tứ cô nương vốn là trang ... dị sắc , bị thiên hạ bon chen giành giật bu bám cũng là chuyện thường

Ây da , thiên hạ đang tranh nhau bu sắc Hồng Đen đây mà , ha ha ha :cuoilon:

Hoa Hồng Đen
09-10-2006, 16:25
Kẻ thì dụ dỗ kẻ dọa hù
Một đóa Hồng Đen đẹp lắm ru
Anh hùng hào kiệt bầy hầy xúm ...
Bu !!!



***


Hồng Đen hữu sắc hữu tài
Anh hùng hào kiệt hỡi ai ... bu gì ?
Bu tài thì chả có chi
Bu sắc thì mới ... hì hì ... chu choa ... :D



Xưa nay hữu sắc tự nhiên ... bu ,Hồng Đen tứ cô nương vốn là trang ... dị sắc , bị thiên hạ bon chen giành giật bu bám cũng là chuyện thường

Ây da , thiên hạ đang tranh nhau bu sắc Hồng Đen đây mà , ha ha ha :cuoilon:

Hay cho Du, giỏi cho Du nhỉ :

Du ngồi không :
Loanh quanh lang chang
Ngó nghiêng đôi đàng
Không ai thèm gọi
Càng
Lại còn thế này nữa :
Chân rỗi thòng thong
Tay cũng nhàn công
Ngồi không ngoáy đít
Ngông
Du chợt thấy:
Mắt mở thao láo
Như xuyên qua áo
Cái liếc như dao
Cáo
Lúc này HH làm ngơ 8-) :
Hoa hồng đi qua
Du ghẹo ghẹo là
Hoa hồng không ngó
Chà
Thế là ::cuoilon:
Du đâm cay cú
Như cơn khỉ rũ
Hoa hồng cười khì


Từ sau ta kêu Dú nữa đấy nhá

Tiêu Diêu Du
09-10-2006, 17:08
Hay cho Du, giỏi cho Du nhỉ :

Du ngồi không :
Loanh quanh lang chang
Ngó nghiêng đôi đàng
Không ai thèm gọi
Càng
Lại còn thế này nữa :
Chân rỗi thòng thong
Tay cũng nhàn công
Ngồi không ngoáy đít
Ngông
Du chợt thấy:
Mắt mở thao láo
Như xuyên qua áo
Cái liếc như dao
Cáo
Lúc này HH làm ngơ 8-) :
Hoa hồng đi qua
Du ghẹo ghẹo là
Hoa hồng không ngó
Chà
Thế là ::cuoilon:
Du đâm cay cú
Như cơn khỉ rũ
Hoa hồng cười khì


Từ sau ta kêu Dú nữa đấy nhá



Hồng ngồi không

Ngẩn ngẩn ngơ ngơ
Mặt mũi lờ đờ
Người ta đá ... đít



Lại còn thế này nữa

Tóc xõa đầu xù
Ruồi đậu kiến bu
Miệng môi chúm lại
Chu


Hồng chợt thấy :


Chỗ mình nằm dài
Nước chảy lai rai
U hương ngợp bốc
Khai 8O



Lúc này Tiêu Diêu hổng thèm giả bộ làm ngơ :


Tiêu Diêu bước ngang
Khẽ liếc cô nàng
Cười bò sặc sụa :cuoilon:
Khan


Thế là :

Hồng Đen phát ngượng
Im ru như tượng
Du tha hồ cười
Sướng :cuoilon:


Hehe , kiu ta Du xắt thì ta nghe , còn như kiu Du sắc là ta ngó lơ đấy nhá , há há há

Bạch Tiểu Băng
10-10-2006, 10:16
Lúng ta lúng túng
Trước cửa tiệm hoa
Hỏi mua hoa gì
Đỏ bừng mặt đáp
Hồng

Loay hoa loay hoay
Lựa lúc nàng quay
Chìa hoa đưa tặng
Mặt hí hửng mừng
Bốp

Đen...rất đen....^^
Iem mới tập làm thơ...đừng nói em dú nhé các bác

Lạc Long chú ý luật thơ.

Kẻ thì dụ dỗ kẻ dọa hù
Một đóa Hồng Đen đẹp lắm ru
Anh hùng hào kiệt bầy hầy xúm ...
Bu !!!

Làm lại đi, bài này tớ cho qua ko xét đến.

Cha chả mụ Đen
Thơ phú tèm lem
Vào ko chào hỏi
Ném ( HS) <~~~ dọa thôi. :D

Bích Dao
12-10-2006, 16:48
Chơi xuân kẻo nữa già
Lâu nay vẫn muốn mà
Mời vãi vào nhà hậu
Ta ...
Câu đúng của bài Hoa Hồng Đen cô nương trích jẫn phải là "Ta ..." chứ không phải "Ta !", viết như vậy mới đúng bản chính và có nghĩa. Các câu sau tuyệt nhiên cũng có nghĩa khá lojic chứ không phải như một vài câu mà chư vị đối đáp bên trên.
Tóc xõa đầu xù
Ruồi đậu kiến bu
Miệng môi chúm lại
Chu
Kẻ thì dụ dỗ kẻ dọa hù
Một đóa Hồng Đen đẹp lắm ru
Anh hùng hào kiệt bầy hầy xúm ...
Bu !!!
Chúm - Chu ; Xúm - Bu chẳng phải là tương tự sao?
Loanh quanh lang chang
Ngó nghiêng đôi đàng
Không ai thèm gọi
Càng
Thiệt tình Bích Dao không hiểu câu này.

Xét cho đúng thì chỉ có của Bạch cô nương là chuẩn hơn cả :
Cha chả mụ Đen
Thơ phú tèm lem
Vào ko chào hỏi
Ném!

Finally, làm câu 4 chữ nghe có vẻ không êm nhĩ cho lắm.

Bạch Tiểu Băng
13-10-2006, 07:40
Thể thơ cụt này BTB ko am hiểu lắm, cũng có từng đọc qua, về luật thơ cũng hiểu nhưng chưa từng sắn tay ngồi viết. Theo như TV hiểu, thì từ cuối làm nên " cái lạ" của thể thơ phải là những từ đứng một mình cũng có nghĩa, hoặc đứng một mình ko cần giải thích người ta cũng hiểu. Mấy bài trên kia cũng có bài TV ko hiểu nổi từ cuối nghĩa là gì. Nhưng tặc lưỡi cho là mình chưa hiểu rõ về luật thơ cụt này, đành thôi ko dám nói. Ai dè cũng có người có suy nghĩ như mình.

Hoa Hồng Đen
13-10-2006, 14:55
HHD xin chào Bích Dao cô nương, vui vì hạ cố vào đọc thơ và cho nhận xét, tuy nhiên có mấy lời HHD xin gởi lại ;)
Câu đúng của bài Hoa Hồng Đen cô nương trích jẫn phải là "Ta ..." chứ không phải "Ta !", viết như vậy mới đúng bản chính và có nghĩa. Các câu sau tuyệt nhiên cũng có nghĩa khá lojic chứ không phải như một vài câu mà chư vị đối đáp bên trên.
Bài thơ ấy "khuyết danh" bạn BD à, HHD đã đem đúng nguyên bản chính trong sách thơ Đường nêu ra để làm ví dụ chứ bài thơ ấy HHD đâu thể nào giám nhận là của mình(phần biên soạn thì là tự HHD viết) . Nên nếu BD nghĩ "Ta..." chứ ko phải là "Ta!" thì nhờ kiếm cái người"khuyết danh" ấy nhé. Riêng HHD xét tác giả cố ý dùng dấu "!" thay cho "..." cũng có cái nghĩa của nó đấy BD :cuoilon:

Chúm - Chu ; Xúm - Bu chẳng phải là tương tự sao?
Vâng, tương tư
Thiệt tình Bích Dao không hiểu câu này.
Loanh quanh lang chang
Ngó nghiêng đôi đàng
Không ai thèm gọi
Càng
:cuoilon:

Ngay cái tiêu đề thơ cụt ở phía sau thì lẽ nào bạn BD chậm hiểu đến độ ngây thơ thế nhỉ ? Dạng thơ này đa phần là trào phúng , mang nghĩa tếu táo nên đoạn thơ trên của HHD cũng thế. Đoạn thơ ấy trích trong nguyên một trường đoạn dài(5 đoạn) mà HHD họa đáp lại Tiêu Diêu Du, mà trọng âm là 5 từ đơn lẻ ở cuối mỗi đoạn :
(Du ơi, HH đành đoạn giải thích mấy nghĩa trên cho BD cô nương nghe, Du bỏ quá nhá nhá :p vì người ta hoh hiểu muh:D )

_Càng : HHD mắng Du là càng ý là Du lỳ , Du bướng ...
_Ngông : ko những bướng mà còn ngông cuồng, tự cao nữa (có ko nhỉ :p )
_Cáo : phép so sánh Du như cáo (chà..chắc Du lại vểnh râu đây, cáo như Du có mà cáo già )
_Chà : từ cảm thán ko nghĩa nhưng đọc nguyên đoạn 4 câu ko lẽ bạn cũng ko hiểu
_Dú : cái từ này là quan trọng nhất vì ở bài trên TDD đã khích bảo "thiên hạ đang tranh nhau bu sắc Hồng Đen" nên thay vì cái tên Du đẹp đẽ tròn trịa thế HHD đành phải phết lên dấu sắc cho nó gọi là "có qua có lại" (qua đáp thì bậu thưa í mà :p ). Mà đọc chệch từ"dú" thì ko khác mấy so với "vú" cả :cuoilon: :cuoilon: :cuoilon: :cuoilon: cho nên TDD mới có câu "kiu ta Du sắc thì ta ngó lơ đấy nhá, vì lẽ thế :p

Xét cho đúng thì chỉ có của Bạch cô nương là chuẩn hơn cả :
Finally, làm câu 4 chữ nghe có vẻ không êm nhĩ cho lắm.

Hihi, bạn là lính mới vào có vẻ biết trên biết dưới nhỉ nhưng cái khen của bạn sai rồi vì xét ra 4 đoạn thơ của Tiểu Băng vận thơ đúng luật nhưng sai chính ở chỗ gieo vần. Thơ Yết Hậu thực chất là một dạng của thơ Đường ko lạ với nhiều người đâu, cách phân bố chỉ khác ở mỗi chỗ "hậu" duy chỉ một từ duy nhất là trọng âm chính cũng là ý nghĩa đại cục.
Bài thơ của Tiểu Băng xét đúng là 4 câu, duy đúng một chữ cuối đứng riêng lẽ ở hàng thứ tư nhưng chữ này lại được gieo vần trắc trong khi hai vần chân ở hai câu thơ trên là vần bằng , cách gieo vần này là hoàn toàn sai :

Cha chả mụ Đen ==>vần bằng
Thơ phú tèm lem==> vần bằng
Vào ko chào hỏi ===> vần trắc
Ném ( HS) <~~~ dọa thôi==> đúng luật phải là vần bằng nhưng nếu để đúng vần bằng thì ko đúng ý, diễn đạt ko thông nên phá luật (đúng ko TB :p )
Sai là chỗ đó nhưng về ý thì thông (hăm dọa HHD đây mà :p )

Dưới đây là trích lại đúng bài mẫu luật bằng và luật trắc :

Thấy sư nực cười thay==>vần bằng
Sư ghẹo vãi ban ngày==> vần bằng
Vãi chẳng nghe sư giận
Hay !==> vần bằng
(khuyết danh)

Hay luật trắc như một đoạn trong Triệu chứng bệnh chó dại ở Giôn Xơn của nhà thơ trào phúng Tú Mỡ :

Càng đánh càng thua : bực ! ==> vần trắc
Càng gỡ càng bí : tức !===> vần trắc
Tổng Giôn điên cái đầu : ==>vần bằng
Ức ! ====> vần trắc

Trong nhà trắng thất thủ==> vần trắc
Mất ăn và mất ngủ==> vần trắc
Khỉ độc đi, đứng, ngồi ...==> vần bằng
Rũ !==> vần trắc
..
(còn nữa nhưng vì bài này khá dài nên chỉ trích 2 đoạn thôi , bạn BD xem kỹ nhé, ngay đến cố nhà thơ Tú Mỡ cũng hay dùng "dấu chấm than ! " ở câu thứ tư mỗi đoạn đấy :cuoilon: bạn đừng nói nhà thơ Tú Mỡ cũng ko biết lô gíc là gì nhé :cuoilon: )

Đến đây nếu bạn BD còn ko hiểu chỗ nào thì HHD cũng xin chào thua bạn, mong lần sau bạn vào đây hẳn hòi đáp thơ cùng HHD hay Tiêu Diêu Du chứ đừng nhận xét này nọ vừa mất thời gian, tự cho mình hay nhưng thực chất thì ko thế. Có "câu ếch ngồi đáy giếng" ngó trời âu lần này chắc đã mở rộng được tầm mắt.
Chúc bạn vui với những gì bạn hiểu bạn biết nhé

P/s: những bài thơ đối đáp giữa TDD và HHD cùng BTB tuy có tục(nhìn vào như xách mé nhau) nhưng chỉ là đùa trêu nhau chứ thực tình vẫn là tương kính như tân, mong bạn hiểu :p vả lại thơ yết hậu là dạng thơ nghiêng về trào phúng, châm biếm nên đôi khi người trong cuộc hiểu rõ hơn là thế.
TB ơi, cậu siêng vào đáp thơ chơi với tớ và Du này, sẽ quen thôi á :p

Lãng Tử Mồm Thối
13-10-2006, 21:31
Mặt mũi hầm hầm miệng lâm râm
Hai chị húc nhau đánh cái rầm
Ăn chi hung dữ hì hai đứa
Hâm !

Bích Dao
14-10-2006, 00:18
Chà,Yết hậu là lối thơ có bốn câu, thì ba câu trên đủ chữ, còn câu jưới chỉ có một chữ. Tất cả cái ý vị của bài thơ thường ở trong chữ cuối cùng hạ một cách đột ngột ấy. Bích Dao có được đọc qua vài ví jụ về thể thơ này :) Sở jĩ lần trước mới chỉ nhắc đến từ "Ta..." là vì các bài thơ khuyết janh thường không jữ được từ nguyên gốc. Trong bản Bích Dao được đọc khác khá nhiều so với Hoa Hồng Đen cô nương trích jẫn ở đây. Tuy nhiên câu "Ta..." có thể hiểu là câu nói lửng của nhà sư, còn "Ta!", nếu có cố suy jiễn cũng không thể hợp với cái nghĩa gạ gẫm được. Phải không thưa nường?

Cô nương nói về luật bằng-trắc, vậy đưa ra thêm một ví dụ để cô nương tự ngẫm :) (có hứng thì thêm hoặc bớt vài chỗ cần cũng hay).

Xưa có một nhà, cha chè chén, con ham mê cờ bạc. Một hôm người cha đang uống rượu thì thấy con đi đánh bạc về, liền ngâm thơ răn con:
Ác lặn xăm xăm bước.
Gà kêu lủi lủi về,
Quan ngắn hết dài hết.
Mê!

Thằng con bất hiếu cũng ngâm họa lại:
Một năm mười hai tháng,
Một tháng ba mươi ngày.
Be bé hết, lớn hết.
Say!

Bố nổi giận đá tung mâm rượu, vác mâm đuổi đánh con. Con túng thế, đạp vách lấy lối chạy. Người mẹ nghĩ chán chường cũng ngâm:
Trông lên tường vách đổ,
Ngó xuống mâm bát rồi.
Bố thế, con như thế.
Thôi!

Bạch cô nương với Hồng Đen cô nương có quan hệ thế nào, ja sao, Bích Dao không cần phải xét chỗ này, có điều so với luật của các vị thì bài của cô nương ấy vẫn là hơn, at least nó không tối nghĩa theo kiểu ghép cho đúng luật. Thêm nữa, không hiểu thì nói không hiểu, cho mình và những người không hiểu khác được jửa tai nghe chỉ jáo cũng là việc nên làm lắm lắm. Hẳn không thể là "ếch ngồi đáy giếng, tưởng mình hay".

Bích Dao
14-10-2006, 00:34
Ngồi rảnh, post lại cái bản mà Bích Dao được đọc, đọc đi đọc lại thì có chỗ hay hơn bản Hồng Đen cô nương trích jẫn đấy.

Nhân khi vắng chiền già,
Yêu nhau chút gọi là,
Mời vãi xuống nhà oản.
Ta...

Tiếng rằng đã xuất gia,
Còn đeo thói nguyệt hoa,
Sư mô đâu có thế.
Ma!

Quy y bảo chẳng nghe,
Chủng chẳng có phen què!
Ở chùa ăn hại oản!
Về!

Thế mà tụng kinh sử!
Nhởn nhơ mặt cũng như...
Thế mà đeo tràng hạt!
Sư...
_____________________

Thấy sự nực cười thay,
Sư ghẹo vãi ban ngày!
Vãi chẳng nghe, sư cáu.
Hay...

Chú tiểu thực là ngoan,
Làng bảo chớ nói càn,
Mai cho nhiều oản chuối.
Van!

Sự biết chẳng mình tôi,
Làng biết nữa đi đời!
Đã van không nói nữa.
Thôi!


Từ, ngữ hay chấm, phẩy... cũng đều quan trọng vậy.

Hoa Hồng Đen
14-10-2006, 10:26
Chà,Yết hậu là lối thơ có bốn câu, thì ba câu trên đủ chữ, còn câu jưới chỉ có một chữ. Tất cả cái ý vị của bài thơ thường ở trong chữ cuối cùng hạ một cách đột ngột ấy. Bích Dao có được đọc qua vài ví jụ về thể thơ này :) Sở jĩ lần trước mới chỉ nhắc đến từ "Ta..." là vì các bài thơ khuyết janh thường không jữ được từ nguyên gốc. Trong bản Bích Dao được đọc khác khá nhiều so với Hoa Hồng Đen cô nương trích jẫn ở đây. Tuy nhiên câu "Ta..." có thể hiểu là câu nói lửng của nhà sư, còn "Ta!", nếu có cố suy jiễn cũng không thể hợp với cái nghĩa gạ gẫm được. Phải không thưa nường?
:cuoilon: Lửng lờ ngụ ý gạ gẫm đấy thôi, nếu ko thì mụ vãi đó việc gì lại nhiếc móc nhà sư ở đoạn sau như thê :p

Cô nương nói về luật bằng-trắc, vậy đưa ra thêm một ví dụ để cô nương tự ngẫm :) (có hứng thì thêm hoặc bớt vài chỗ cần cũng hay).

Ví dụ trên đúng là thơ yết hậu nhưng cách gieo vần theo thể gián cách chứ ko phải liên tiếp tứ tuyệt như trên HHD đã nêu.Nếu như liên tiếp tứ tuyệt cần vần chân cùng một loại (bằng,bằng,bằng hoặc trắc, trắc, trắc) còn ở gián cách thì vần chân ở câu 2 và câu 4 phải cùng một loại (trắc, trắc hoặc bằng bằng )

Bạch cô nương với Hồng Đen cô nương có quan hệ thế nào, ja sao, Bích Dao không cần phải xét chỗ này, có điều so với luật của các vị thì bài của cô nương ấy vẫn là hơn, at least nó không tối nghĩa theo kiểu ghép cho đúng luật. Thêm nữa, không hiểu thì nói không hiểu, cho mình và những người không hiểu khác được jửa tai nghe chỉ jáo cũng là việc nên làm lắm lắm. Hẳn không thể là "ếch ngồi đáy giếng, tưởng mình hay".


Cách nhìn của BD cô nương HHD ko thể xen vào được mỗi người mỗi ý chỉ là nhận thấy cách nhìn đó ko bao quát mà chỉ phiến diện một vấn đề về nghĩa. Một bài thơ hay ko chỉ ở nội dung,ý nghĩa mà còn cả về luật thơ, nhịp thơ ...v.. nên nói ếch ngồi đáy giếng là thế chỉ trông thấy một khung trời mà ko nhìn được tổng thể, tuy nhiên chẳng phải HHD đã đáp vì sự ko hiểu ấy và ít nhiều BD cô nương cũng đã hiểu rồi đó sao ;)

Ngồi rảnh, post lại cái bản mà Bích Dao được đọc, đọc đi đọc lại thì có chỗ hay hơn bản Hồng Đen cô nương trích jẫn đấy.

Nhân khi vắng chiền già,
Yêu nhau chút gọi là,
Mời vãi xuống nhà oản. (<===!!! 8-| )
Ta...


Thế mà tụng kinh sử!
Nhởn nhơ mặt cũng như...
Thế mà đeo tràng hạt! (thơ ngắn mà lập lại 2 lần từ "thế mà" ..8-| )
Sư...
_____________________

Chú tiểu thực là ngoan,
Làng bảo chớ nói càn, (đương đối đáp mà xưng"làng bảo" ngộ quá :p )
Mai cho nhiều oản chuối.
Van!


Mấy chữ mà HHD cố tình in đậm là mấy chỗ nhận thấy ko hay và những đoạn này khác so với bài mà HH trích dẫn, tuy nhiên cảm ơn BD cô nương post bài này lên đặng HHD thấy rõ đúng là thơ Khuyết Danh thì qua tay người này , người kia về nội dung câu chữ đã thay đổi,chỉ tội là ko rõ ai là tác giả để phân trần đúng sai hay dở chỗ nào được :p
Thú thật sự ko biết nhà oản là nhà thế nào !!!
Mới search trên net thì ra là đúng thế :"nhà Oản là nơi để làm oản cúng trong ngày lễ" (trích từ Kiến trúc Phật Giáo thời Lê Sơ và thời Mạc ở bên Phatviet.net) :D

Hoa Hồng Đen
14-10-2006, 10:44
Mặt mũi hầm hầm miệng lâm râm
Hai chị húc nhau đánh cái rầm
Ăn chi hung dữ hì hai đứa
Hâm !

Mới vào đã lớn lối
Ba chớp ba nhoáng nói
Mồm miệng không được sạch
Thối !

Đấy tự xưng mồm thối im lặng phải đỡ ko , đôi khi không nói đâu có nghĩa là câm ...:p

Bích Dao
29-10-2006, 12:04
Lâu lâu không ghé Lương Sơn Bạc, nay vào topic đang theo dõi này để bổ sung cho chư vị một thể thơ mới. Trong thơ Pháp có lối thơ Tiếng vang (Echo), gọi thế vì tiếng cuối cùng 1 vài câu đem ghép lại làm câu sau và như vậy câu sau í chỉ có độc 1 chữ, phảng phất như trong thơ Yết hậu của ta.
VD: On voit des commis
Mis
Comme des princes
Qui sont venus
Nus
De leus provinces

Coi bộ đọc cái này jễ hiểu hơn rất nhiều so với post ở trên của Hồng Đen cô nương đó nhỉ?! Đến lệnh [quote] còn khó bỏ thời jan ja để ý thì nói chi đến chấm, phẩy. Thật thấy mấy lời trước của mình hóa ra là công cốc. À, nhân tiện gửi vài lời kẻo có người cho là không biết jì, chỉ jỏi có nói suông:

Trời nhập nhoạng nhá nhem
Xóm Hẻo tối không đèn
Thình lình jẫm cái bẹp
Đen!

Hẹn gặp Bạch cô nương nơi khác vậy, Bích Dao ta không có hứng với vị kia. Cám ơn về điểm thưởng.

Hoa Hồng Đen
22-12-2006, 09:29
TIỀN

Trăm sự xoay quanh, rối rắm, phiền
Đêm về trằn trọc ngủ chẳng yên
Bà lay ông hỏi : Vì sao thế ?
Tiền !

Lâu lâu ta phiếm về "tiến" chút, tình mãi cũng phát chán

Toang

Nghe nói nhà quan lắm thép gan
Tinh tươm trộm nghía những mong càn
Thép đâu chẳng thấy , đồ nhà nó
Toang

Dưng search google tìm câu tục ngữ "miệng có gan có thép" chợt nhớ ra ta đã đọc câu đối "Miệng nhà quan có gan có thép" đối cùng câu của cụ trạng Quỳnh "đồ kẻ khó vừa nhọ, vừa thâm"

Bật cười và khâm phục sự tài tình của cụ ấy ...chắc ông quan ngày ấy tím tái mặt mày khi bị so đo giữa cái "miệng" và cái "đồ " ấy nhỉ :) :) :)

VangTrangDang
22-12-2006, 12:26
Muội muội, theo huynh biết thì đích xác phải là "Miệng nhà quan có gang có thép". Cũng theo huynh biết thì câu này được xếp vào thành ngữ (chứ ko phải tục ngữ). Gan thì đối thế nào được với thép hở muội?
À, thể theo chủ đề

Trăng non nhàn nhạt quyện sương thành
Ảo mộng lòng ta giữa năm canh
Ta chờ tan hết mong trời sáng
Lạnh

LSB-NguyenPtit
22-12-2006, 12:32
ưh, hình như là HAG nói đúng rồi đó :p

Miệng Quản lý có gang
Miệng Chưởng quản có thép
Dân đen mà lép bép
Ép!
(cái này có giống với lối thơ Echo mà Bích Dao đề cập không nhỉ :p)

Thân!
Best regard!
:D

Hoa Hồng Đen
22-12-2006, 13:23
Muội muội, theo huynh biết thì đích xác phải là "Miệng nhà quan có gang có thép". Cũng theo huynh biết thì câu này được xếp vào thành ngữ (chứ ko phải tục ngữ). Gan thì đối thế nào được với thép hở muội?
À, thể theo chủ đề

Trăng non nhàn nhạt quyện sương thành
Ảo mộng lòng ta giữa năm canh
Ta chờ tan hết mong trời sáng
Lạnh

Hi HAG huynh ;)

Đúng là muội sai khi nói là tục ngữ, nhờ huynh vậy, câu ấy là thành ngữ. :D Chính ra câu nguyên của nó ko có chữ "nhà quan" mà chỉ "miệng có gang có thép" còn thêm chữ "nhà quan" là ở câu đối của một giai thoại lưu truyền về trạng Quỳnh. Có thể đọc câu chuyện ấy ở đây (http://vietsciences.free.fr/vietnam/vanhoa/cauchuyendanhnhan/trangquynh_trieudinh.htm)
Ở câu thành ngữ này, gang ko đối với thép mà chỉ là hình tượng gần như nhau ví như người ta hay nói thóc với gạo vậy .
Đối ở đây mà HHD nói chính là hai câu trích :
Miệng nhà quan có gang có thép
Đối với câu :
Đồ kẻ khó vừa nhọ, vừa thâm (câu nì của trạng Quỳnh)

Hai câu này đối với nhau nhưng tài tình ở chỗ trạng Quỳnh vừa đối chỉnh câu của ông quan kia lại vừa xỏ thật ngọt mà vẫn lặng ko nói được lời nào :cuoilon: đấy huynh ;) .
p/s : bài thơ hay, nhẹ nhàng có sắc lẫn tình duy hơi sai luật chút đấy huynh ;)

ưh, hình như là HAG nói đúng rồi đó

Miệng Quản lý có gang
Miệng Chưởng quản có thép
Dân đen mà lép bép
Ép!
(cái này có giống với lối thơ Echo mà Bích Dao đề cập không nhỉ )

Thân!
Best regard!

Giống hay ko thì thật HHD ko rõ mà cũng ko muốn tìm hiểu bởi hiện chỉ quan tâm thơ Yết hậu thôi
Huynh đài hỏi BD cô nương ấy :D

LSB-NguyenPtit
22-12-2006, 13:30
Ở câu thành ngữ này, gan ko đối với thép mà chỉ là hình tượng gần như nhau ví như người ta hay nói thóc với gạo
ko biết thế nào chứ nếu mà giống như "thóc với gạo" thì phải là "gang với thép"

còn gan:
- gan trâu, gan bò, gan con này con kia, gan từa lưa.....
- gan trời, gan cóc tía....
cái chữ gan này thì làm sao đi được với thép nhỉ?

còn cái link mà HHD đưa ra thì có ý nghĩa gì nhỉ?
sự lượm lặt rồi quăng lên web thì lấy cái gì bảo đảm rằng sự lượm đó là đúng? hoặc cũng có thể lượm lặt về đúng, nhưng khi quăng lên web thì lại viết sai....ai bảo đảm rằng trang web đó là viết đúng hết từ ngữ, chính tả 100%....
ngay cả cuối bài viết còn ko ghi là tác giả hay người sưu tầm, hay gì gì đó nữa.....

Không sợ trời
Không sợ đất
Chỉ sợ nhất
Vợ!
(để cho đúng luật ở topic này đành phải làm vớ vẩn 1 bài thơ thôi :p)

@HHD: ptit chỉ hỏi vu vơ thế thôi :p

Thân!
Best regard!
:D

Hoa Hồng Màu Huyết Dụ
22-12-2006, 13:43
Nghe tiếng trăng lên, Nguyệt thẹn thùng
Lòng vả cũng giống quá lòng sung
Hào kiệt anh hùng chăng đó tá ?
Lung!

Hoa Hồng Đen
22-12-2006, 13:43
Ở câu thành ngữ này, gan ko đối với thép mà chỉ là hình tượng gần như nhau ví như người ta hay nói thóc với gạo
ko biết thế nào chứ nếu mà giống như "thóc với gạo" thì phải là "gang với thép"

còn gan:
- gan trâu, gan bò, gan con này con kia, gan từa lưa.....
- gan trời, gan cóc tía....
cái chữ gan này thì làm sao đi được với thép nhỉ?

còn cái link mà HHD đưa ra thì có ý nghĩa gì nhỉ?
sự lượm lặt rồi quăng lên web thì lấy cái gì bảo đảm rằng sự lượm đó là đúng? hoặc cũng có thể lượm lặt về đúng, nhưng khi quăng lên web thì lại viết sai....ai bảo đảm rằng trang web đó là viết đúng hết từ ngữ, chính tả 100%....
ngay cả cuối bài viết còn ko ghi là tác giả hay người sưu tầm, hay gì gì đó nữa.....

Không sợ trời
Không sợ đất
Chỉ sợ nhất
Vợ!
(để cho đúng luật ở topic này đành phải làm vớ vẩn 1 bài thơ thôi :p)

@HHD: ptit chỉ hỏi vu vơ thế thôi :p

Thân!
Best regard!
:D

Hì, cái link mà HHD đưa chỉ là truyện giai thoại về Trạng Quỳnh mà đã là giai thoại thì lật tung bao nhiêu quyển sách cũng ko có đề tên người viết, nếu có xin nhờ huynh đài bổ sung vậy :p
Còn vấn đề gan hay gang thì ok, HHD sai he he..khi mà thiếu chữ "g", bộp chộp và một phần bị rớt mạng hoài ko xem kỹ lại bài sinh ra có chuyện gan heo , gan lợn mà huynh đài vừa nêu :cuoilon:

Số là vừa nghe đến gan heo
Chột dạ ngó nghiêng mắt chợt reo
Á á có người mê thịt lợn
Eo (ôi !!!!!!!!!)

:cuoilon:
Dù sao cũng đa tạ vì huynh đài đã nhắc nhở :x

VangTrangDang
31-12-2006, 12:21
p/s : bài thơ hay, nhẹ nhàng có sắc lẫn tình duy hơi sai luật chút đấy huynh
Chà chà, mong muội tận tình chỉ bảo chỗ sai hộ. Còn 2 vế đối đó, huynh hiểu mà, muội đâu cần giải thích dài dòng thế chứ?

Tiểu-Muội
31-12-2006, 12:37
Hình như chữ ở câu 4 thì phải trùng thanh với câu 1 và câu 2 ấy chị .

:D

Điền Bá Quang
31-12-2006, 22:41
ghé qua xóm hủi xế chiều
liêu xiêu chưng bước phiêu diêu men nồng
rượu còn đầy ắp bên hông
ực!............................

ngả nghiêng một dãi lương sơn
ngeo ngao ta hát,đường trơn lộn nhào
bóng người lả lước chiêm bao
say!

đặt lưng thẳng giấc chiếu mây
động hoa vàng chẳng phải đây là gì
rượu no,giờ chẳng muốn đi....
ngủ!....

Tiểu-Muội
01-01-2007, 10:05
Sai luật bét bè rồi huynh ơi
Say còn ôm rượu đi khơi khơi
Lăn chi xuống tận cùng xóm hẻo
Chơi!

Điền Bá Quang
01-01-2007, 10:56
đi mô cũng gặp Linh Tinh cô
biết làm tí riệu ta cùng zdoooooo
trách chi những lúa ta say í
Rồ!





thế thì đã đúng luật chưa cô
điền mỗ ta rượu tốt văn thô
say nên bước nhầm zdô xóm hủi
khổ!

Tiểu-Muội
01-01-2007, 11:11
Vẫn còn sai tí đấy huynh ơi
Rượu cạn vần thơ để say chơi
Thôi về nhìn trăng đang khuất nửa
Rơi!

Điền Bá Quang
01-01-2007, 11:18
nhìn trăng trăng thẹn quá trăng "rơi!"
nhìn nàng xinh đẹp nói chiện chơi
sao chắp nhặt ta hoài vậy nhỉ
Trời!

Tiểu-Muội
01-01-2007, 11:22
Lâu rồi cạn chén chỉ mình ta
Đất trời nghiêng ngã mộng phong ba
Bắt gặp người say thêm túy lúy
Ha.

Điền Bá Quang
01-01-2007, 11:37
linh Tinh nhi nữ tập phong ba(:D)
say sưa túy lúy ngọa cuồng ca
nâng chén hồng trần say bí tỉKhà!

Tiểu-Muội
01-01-2007, 11:58
Vơ vẩn đôi câu đối ẩm hề
Tình trần nợ nghĩa lụy khen chê
Thôi ôm trăng ngủ bên thềm đá
Mê.

Điền Bá Quang
01-01-2007, 12:05
Nghi Lâm nàng hỡi hận cơn mê
nợ duyên chồng vợ với Luck hề
Bá Quang uống cạn bầu đơn độc
Lê..................

Tiểu-Muội
01-01-2007, 12:14
Nguyện ước chia phôi những nguyện thề
Đường trần trơ trọi với u mê
Thân phàm đơn độc bầu rượu chết
Nghê.( Nghê thường, có người hiểu là ngô nghê. Tùy!)

Điền Bá Quang
01-01-2007, 12:19
gió sương một kiếp phủ đời say
cớ sao còn đầy đọa liễu gầy
cạn chén cùng ta trong đêm đắng
say...................!
(nàng có say với ta chăng?....)

Tiểu-Muội
01-01-2007, 12:25
Say rồi còn tỉnh được há chăng?
Đem rượu tràn lên má chị Hằng
Ai người quân tử mơ đổi kiếp
Trăng!

Ui ui, người và ta phá nát nhà của HHD rồi :P

Điền Bá Quang
01-01-2007, 12:39
ta về lều cỏ lại mơ trăng
giấc mơ hư ảo cõi vĩnh hằng
trần gian từ độ ta say đắng
chăng???????????

As Eros
02-01-2007, 01:25
Rũ hết lời găm trong rãnh xước
Bủa nẻo trăng thề vầng nhu nhược
Ai mớm lại mùa mê vạn kiếp
Cược!

Điền Bá Quang
19-01-2007, 09:52
Một ngày ta trở lại vườn xưa
Trăng tàn chênh chếch lạnh sao thưa
Rượu cay quạnh vắng mình ta cạn
Mưa!
(trần gian từ độ vắng người...)

Tiêu dao tú tài
29-01-2007, 14:24
Mang đến lương sơn lắm nhiễu phiền
Tuyên truyền vớ vẩn thật vô duyên
Tức mình tất cả đồng thanh chửi
Điên.(tặng Lạc Long)

LSB-NguyenPtit
29-01-2007, 16:05
Hôm qua vô tình tôi gặp hạn
Tìm mãi ko ra một người bạn
Chỉ toàn lượn gió với bẻ măng
Hạn!...

Thân!
Best regard!
:D - đừng có châm dầu vào lửa nữa Cư ơi..........:(

LSB-NguyenPtit
01-03-2007, 08:37
Rảo bước đầu này để hỏi han
Chạy tới đầu kia tránh phủ phàng
Loay hoay lẩn quẩn đâm lạc lối
Nản!.....................

Thân!
Best regard!
:(