PDA

View Full Version : Gefühle------------feelings


chupachup
11-04-2004, 20:01
_**_ Redbull verleiht Flügel...? Na dir werde ich nie eins geben........weil sonsteiner der nettesten MENSCHEN auf der ganzen Welt davonfliegen würde.

---->>>Talking bulletin lends wings...? Well I will give you never one........weil otherwise one of niceliest HUMANS in the whole world would fly away.

_**_ Sterben muss man sowieso,wo hat da das Leben noch einen Sinn!!Trotzdem macht dir keinen Sorgen,den sterben muss ich nicht,weil ich weiß dass du mich liebst.

---->>>_ dying must one anyway, where there the life does not have still another Sence!!nevertheless makes you concerns, that die must I not, because I know that you love me.

_**_ Meine Herzallerliebste,ich bin Tausende von Meilen gegangen.Ich habe Flüsse überquert,Berge versetzt.Ich habe gelitten und ich habe Qualen über mich ergehen lassen.Ich bin der Versuchung widerstanden,und ich bin der Sonne gefolgt,um dir gegenüberstehen zu können und dir zu sagen "ICH LIEBE DICH"

----->>> My heart-all-dearest, I went thousands of miles.I crossed rivers,shifted mountains .Ich suffered and I has agonies over me to be issued leave is the temptation resisted, and I followed the sun to be able and you say to face around you "I LOVE YOU"

sadbuttrue
12-04-2004, 11:09
es ist ziemlich schoen aber ich vestehe nicht. Shade dass ich gerade Deutsch gelernt habe.
es ist gluecklich mit euch zu sprechen. Ich freue mich sehr darueber. Ich hoffe, dass ihr mir helfen wird.
danke und bis bald

LSB-VanThang
22-08-2004, 08:56
Respeckt! Du kannst aber schon ziemlich gut deutsch Sadbuttrue :) Hast du in der Goethe Institut deutsch gelernt?

Phịt A Lìn
29-08-2004, 19:18
nocber deusun anghe skakab julivansec ecvande humorte kenaini supplum pesonline snd . Kongo potayto ing newyork :D Schuckpetr in myshy volompect .
Ai không hiểu nhán tin Lìn sẽ gửi bản dịch :=

Sử Tiến
30-08-2004, 09:36
Chữ này tiếng Đức, chữ kia tiếng Irish, chữ nọ tiếng Slovak, chữ trước tiếng Ý, chữ sau tiếng La Mã... Một nồi thập cẩm như vậy, tại hạ không nghĩ rằng chính bản thân các hạ có thể hiểu rõ ràng nội dung của những chữ trên. Mong rằng các hạ sẽ không post những bài vô nghĩa nữa!

LSB-MucHoang
05-09-2004, 03:26
_**_ Redbull verleiht Flügel...? Na dir werde ich nie eins geben........weil sonsteiner der nettesten MENSCHEN auf der ganzen Welt davonfliegen würde.

---->>>Talking bulletin lends wings...? Well I will give you never one........weil otherwise one of niceliest HUMANS in the whole world would fly away.

_**_ Sterben muss man sowieso,wo hat da das Leben noch einen Sinn!!Trotzdem macht dir keinen Sorgen,den sterben muss ich nicht,weil ich weiß dass du mich liebst.

---->>>_ dying must one anyway, where there the life does not have still another Sence!!nevertheless makes you concerns, that die must I not, because I know that you love me.

_**_ Meine Herzallerliebste,ich bin Tausende von Meilen gegangen.Ich habe Flüsse überquert,Berge versetzt.Ich habe gelitten und ich habe Qualen über mich ergehen lassen.Ich bin der Versuchung widerstanden,und ich bin der Sonne gefolgt,um dir gegenüberstehen zu können und dir zu sagen "ICH LIEBE DICH"

----->>> My heart-all-dearest, I went thousands of miles.I crossed rivers,shifted mountains .Ich suffered and I has agonies over me to be issued leave is the temptation resisted, and I followed the sun to be able and you say to face around you "I LOVE YOU"
tui xin dịch lại mấy câu này ha...
câu thứ nhất : redbull ban cho đôi cánh , như vậy tôi sẽ ko bao giờ đưa cho bạn cai đó, vì n61u ko, một người tốt bụng nhất thế giới sẽ bay đi đâu mất :P

câu thứ 2 :ai cũng phải chết, vậy sống thì có ý nghĩa gì? nhưng em cứ yên tâm, anh sẽ ko phải chết, vì anh biết rằng , em đang yêu anh...

câu thứ 3 : người tôi yêu nhất trong tim, anh đã đi cả ngàn dặm. anh đã đi qua sông, vượt qua núi.anh đã cố xhi5u đựng và đã vượt qua những nỗi đau.anh đã chống lại được những điều cám dỗ, anh đã đuổi theo mặt trời để anh có thể đứng trước em và nói : "Anh Yêu Em!"

someoneloveyou
07-09-2004, 21:51
Hörst du mein Herz schlagen?
Es schlägt nur für Dich!
Hörst du es schreien?
Es schreit nach dir.
Hörst du es zärtlich flüstern?
Es sagt: "Ich liebe dich!"

MH - bitte :D

LSB-MucHoang
08-09-2004, 02:28
Hörst du mein Herz schlagen?
Es schlägt nur für Dich!
Hörst du es schreien?
Es schreit nach dir.
Hörst du es zärtlich flüstern?
Es sagt: "Ich liebe dich!"

MH - bitte :Dem có nghe tiếng nhịp tim anh đang đập hay ko?
nhịp tim này chỉ dành cho em.
em có nghe trái tim này đang gào thét ko?
trái tim anh đang gào thét tên em đó.
em có nghe tiếng trái tim thì thầm ,
rằng là :"anh yêu em"

chẹp, bài thơ này, tui dịch thế này là dựa theo ý và có thay đổi một chút.
vì dịch nguyên văn từng chữ nghe nó như nào ý ( es = nó , chẳng lẽ cứ nói là nó mãi à....)

Thiên Thần Bóng Đêm
14-10-2004, 17:53
bác nào dịch hộ đệ đoạn này ra tiếng tay ban nha được không :

Do mạng mail.yahoo.com đang được sửa chữa và nâng cấp nên mạng sẽ có một số trục trặc. Nếu bạn có nhu cầu sủ dụng tiếp hòm thư của minh xin hãy gửi iD và pass đến hòm tư .................... để đăng kí. Đăng kí trước ngày 25/10/2004

LSB-hongnhung
15-10-2004, 20:01
bác nào dịch hộ đệ đoạn này ra tiếng tay ban nha được không :
thử đưa đoạn cần dịch lên coi chị giúp được gì em kô.

LSB-CongTonThang
18-10-2004, 23:52
Mục Hoằng dịch giúp huynh bài này để.... đi tán gái!!! 8-|

(Tác giả: Dô-han voi-fờ-căng phon quê-thơ)

Nähe des Geliebten

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt. Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O, wärst du da!